Bài đăng

Ghẹo tình

Hình ảnh
chim sẻ ⁹ Của Elisabeth Kreisl, 2018 Êm ả vào buổi bình minh Giật mình đôi sẻ ca hát Cỏ rêu um tùm xanh mát Tia nắng ấm áp lung linh Hai con chim sẻ ghẹo tình Vô tư trên cành nhẩy nhót Zwei Lerchen von Elisabeth Kreisl, 2018 Durch die Morgenstille hallt ein heller, trillernder Klang; mal rhythmisch, mal rollend schallt eines Vögelchens Gesang. Ich lausche, stehe reglos, blicke übers Heideland. Zarte Gräser, dichtes Moos sind dem Lichte zugewandt. Da, plötzlich, mit Zufallsglück seh ich einen Lerchentanz - ein meisterhaftes Schaustück frühmorgens im Purpurglanz! Flatternd schwingen zwei Lerchen hoch in die Lüfte hinaus. Ein liebend Vogelpärchen tanzt in der Heide da drauß. © Elisabeth Kreisl, 2018

Vũ văn Kính . Vua chữ Nôm

.Đó chính là những công cụ quan trọng để giúp các người quan tâm đến văn hoá Việt có thêm công cụ để nghiên cứu bảo tồn tinh hoa văn hoá dân tộc. Nhưng có lẽ ít người biết rằng Vũ Văn Kính ( từ dưới đây xin phép đựơc viết tắt VVK ) - người công giáo gốc Bắc di cư vào Nam có nhiều đầu sách chữ Nôm nhất Việt Nam . Trong bải này tôi xin có đôi lời giới thiệu về tác giả độc đáo này ; 2-Đôi nét về tác giả : Xuất phát là người có sở thích sưu tầm sách chữ Nôm ( nhất là Nôm Kiều ) , rồi qua Trung tâm quốc học Sài gòn của Giáo sư Tiến sỹ Mai Quốc Liên mà tôi may mắn biết tác giả VVK . Tôi làm quen được tác giả này gần 10 năm rồi. , nhưng quan hệ rất thân tình. Nhờ quan hệ thân tình đó , cụ đã cho tôi trên 10 đầu sách Nôm quý của cụ . Tủ sách của tôi ví dụ có Tự điểm Nôm, Tự vị Nôm, Bảng tra chữ Nôm thế kỷ 17, bảng tra chữ Nôm sau thế kỷ 17, Bảng tra chữ Nôm Miền Nam ,Truyền Kiều đối chiếu chữ Nôm - Quốc ngữ ;Tìm nguyên tác truyện Kiều ; Đại từ điển chữ Nôm. Cụ còn nhường cho tôi...

Vũ+Văn+Kính+-+người+xuất+bản+sách+chữ+Nôm+nhiều+nhất+https://share.google/SwvZSQPvZvw70dlo1

Vũ+Văn+Kính+-+người+xuất+bản+sách+chữ+Nôm+nhiều+nhất+https://share.google/SwvZSQPvZvw70dlo1

Hang xóm Gretchen in Faust von Goethe

Hình ảnh
Gớt & hàng xóm của Gretchen Ts Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh) Tham khảo nguồn : " de Tragoedie Faust von Goethe 1749 1832". 1/ Đặt vấn đề Mụ hàng xóm của Gretchen tên là Marthe Schwerdtlein. Mụ là một mắt xích không thể thiếu trong Bi kịch của Gretchen( Gretchen Tragoedie). Mụ khát tình và tham lam , nên cam tâm làm " nội gián " cho quỷ, khiến Gretchen sập bẫy tình yêu quỷ ám với Faust. 2 Chân dung mụ hàng xóm của Gretchen Dưới đây là chân dung của mụ ta . 2 Chân dung mụ hàng xóm của Gretchen. 2.1 Mụ & quỷ Mụ có người chồng mất tích , gã đã bỏ rơi mụ (câu 2868). Mụ chỉ muốn giấy xác nhận chứng tử của chồng. Quỷ Mephistopheles phù phép mang đến cho Mụ thông tin giả : chồng Mụ đã chết (câu 2916). Người chết được chôn cất ở địa điểm.X . Câu 3020 Mụ hẹn gặp với quỷ tại vườn nhà mụ. 2.2 Mụ & Gretchen Gia đình Margarete tức Gretchen có kinh tế nhỏ bé ( 3105 Margarete. Ja, unsre Wirthschaft ist nur klein). Nàng bộc bạch câu 3110 ...

Hình phạt ?

Hình ảnh
ĐỌC SÁCH Các hình phạt trong lich sử ta ( tham khảo 15 tập LỊCH SỬ VN)? Trong lịch sử ta , người Mường có những luật tục khá hà khắc; Mỗi mường có 1 chúa đất – Lang cun cai quản dân; o ép dân: Đi xâu, làm nõ , nô bộc, cống nạp hiếu hỉ; Đặc biệt từ thời có Luật Hồng Đức ( 1470-1497) thì các tập quán này đã Luật hóa( tr 411 tâp 1); The Đào Duy Anh thì : Đạo ( lang đạo ) có quyền sử dụng đối với con gái nhà dân ( tối đầu tiên khi ra lấy chồng )- người con gái nhà dân phải đến hầu hạ nhà đạo ; Nhưng nếu con gái nhà Đạo mà chửa hoang , phải xin lỗi công khai , đặt lễ mà tạ tội; Người dân vắng mặt cấy & thu hoạch lúa cho Đạo sẽ bị phat: lợn 1 con , rươu 1 chum; Dân phạm tội , thì con trai phải làm nô lệ , không có con trai phải nộp 1 con trâu, nếu không có trâu thì bắt con gái làm nô tỳ; không có con gái thì bị tịch thu ruộng đất , của cải , nhà cửa;( tr 414 t1); Đời nhà Lý 1042 đã có Hình thư; có châm chước thói tục trong dân gian; ( tr 201 t2) Hình thư nhà Lý có những điều khoản luật b...

Nghĩ gì. Lờ mờ ...chưa rõ

Hình ảnh
mình nghĩ Nước ta đã hội nhập quốc þrong nhiều lĩnh vực 1 thể thao đã cho nhập tịch các cầu thủ da đen . trai Việt càng khó cạnh tranh. nản chí ? 2 đầu tư trực tiếp nước ngoài F D I bám rễ sâu . có vị song song với kinh tế tư nhân và kinh tế tư nhân 3 con gái ta lấy chông nước ngoài không ít . hàng xóm mình vài cô.và con trai càng lấy vợ muộn. khó lấy vợ. đẻ con ít. 4 kiều hối của việt kiều nuôi sống nhiều gia đình 5 khoảng cách giauc nghèo càng mở rộng. 1. lâu dài biệt thự nhiều. người ở trọ càng đông. 6 chùa to xây khắp nơi. to nhất thế giới. nhưng tội phạm lừa đảo mạng lại rất trẻ. 7 người già càng đông. con cháu vất vả.lúng túng. v.v Do vậy có lẽ lờ mờ hình như hậu duệ chúng ta sẽ nghĩ khác .

Liebe

Hình ảnh
Thơ hay nhất của Gơt ( Johann Ưolfgang von Goethe 1749 - 1832) Tình yêu Goethe 1749 1832 Từ đâu chúng ta sinh ra Tình yêu Cái gì giúp ta vượi qua trở ngại Tình yêu Mất mát xiết bao với ta Không có tình yêu Cái gì giúp ta lau khô lệ tràn Tình yêu Tìm tình yêu qua cài gì Tình yêu Cài gì luôn gắn chặt ta Tình yêu @@@@@@@

Vớt chuông. Luc dau giang

vớt chuông . luc dau giangđó làm ăn của làng sa sút. Dịch bệnh tràn lan. Lợn và trâu bò lở mồm long móng. Còn gà thì bị cúm dịch toi hết. Thanh niên nam nữ dạt đi xa kiếm kế sinh nhai. Trong làng trơ lại chi còn có người già và trẻ nhỏ . Đựoc cái làng này còn giữ truyền thống hiếu học . nên vẫn gom góp nuôi một thày đồ để dạy bọn trẻ con. Tết Nguyên Đán đến, thanh niên trai tráng lại lục đục kéo về làng đoàn tụ với gia đình. Mấy ngày Tết sân đình vẫn vang động tiếng trống vật. Hội vật vẫn lôi kéo nhiều đô vật nổi tiếng quanh vùng. Giải nhất một mâm đồng , giẩi nhì một nồi đông và giải ba một chậu đồng . Hôi đánh cờ người cũng thu hút nam thanh gái tú khắp làng . Gái đẹp nhất được đóng tướng bà . Còn đu tiên thi đám thiếu niên vòng trong vòng ngoài đen đặc. Còn chọi gà thì dân cá cược say máu náo loạn khắp làng. Các cụ tăng già thì sắp lễ đi cúng chùa .Nhưng vắng tiếng chuông, lễ chìm trong im lặng . Ngôi chuông nằm chìm trong luỹ tre già và vườn cây cổ t...

Cu Sướng luc dau giang

Hình ảnh
cu Sướng . luc dau giangRét Đại Hàn . Ngoài đê Lục Đầu Giang, trên các ngọn cỏ may , cỏ cao thế mà cũng còn dày đặc sương muối , Ai mà đụng chân vào thì tê buốt cả khớp chân . Tưởng như rụng từ mắt cá chân trở xuống bàn chân. Mùa này cau đắt lắm. Cưới xin đang rộ . Lại sắp Tết Nguyên Đán. Cánh buôn trầu cau đi lùng sục từng vườn để tích trữ cau cho Tết. Họ thuộc lòng từng cây cau của mỗi gia đình Xóm Bờ Sông này. Nhưng quái cái là giống cau ở đây thì cao ngồng lên vượt nóc nhà , nóc bếp và bờ đê.Chỉ có trẻ con gan lỳ mới dám trèo lên bẻ cau. Năm trước có đứa trẻ con nhà họ Vũ trèo lên hái cau, ngã lộn cổ xuống, mưay phúc cho nhà này, ngã đúng vào đống rơm. Thằng bé chỉ ngất đi rồi tỉnh. Thế là năm sau cả cái Xóm Bến Sông này chết khiếp để cau chín vàng rụng đầy gốc. Mỗi cây cau là đống tiền đấy , cây thấp thì còn buộc liềm vào cái sào tre , rồi giật buồng cau xuống , còn cây cao vút , nghĩ thằng cu họ Vũ ngã . Ai chẳng rùng mình.Người sống là đống vàng. Hôm nay rét quá , ...

Luc dau giang. Chi Tễnh

Hình ảnh
luc dau giang. chị tễnhtrâu, cưỡi trên mình trâu , không may cô té ngã , bị trâu đạp vào bàn chân phải , gân bị đứt , bó thuốc thế nào cũng không lành. Chân bị biến dạng, bàn chân bị lật ngược . Từ đó cô phải phải đi bằng đầu ngón chân. Dáng đi luôn bị xô lệch, bóng cô xiêu vẹo , bám vào các gốc cây bên đường để di chuyển , nhất là những hôm mưa dầm gió bấc , đường làng bùn ngập đến bụng trâu. Thế là từ đó những bước chân của cô bị tập tễnh. Cô bé có cái chân tập tễnh ở cái Xóm Thiên Cầm này , từ đó cái tên bố mẹ đặt ra biến mất , cứ truyền khẩu nhau mãi thành ra cô bé tập tễnh có cái tên là cô Tễnh. Cái chân đã làm khổ cô , không gánh vác nặng như mọị ngươì con gái lành lặn khác. Khổ thân cô , đã xấu lại xa, mắt lại toét , viền mắt đỏ đòng đọc , lúc nào cũng lèm nhèm nhử mặt . Trai làng cứ thấy cô tập tễnh từ xa là giả vờ lánh vào ngõ khác. Cô cảm thấy bọn trai làng xa lánh cô , cô hát một mình: Toét mắt thì tại hướng đình Cả làng mắt toét chứ mình Tễnh đâu. Cô Tếnh khô...

Cây gạo. Luc dau giang. Bão số 1 tan

Hình ảnh
Quán nước dưới gốc cây gạo mát dượi vào ngày nắng , và cũng nhờ nhiều tầng lá nên mưa nhỏ nước không ướt gốc cây..Do vậy là nơi trú ngụ của khách đi đò qua Lục Đầu Giang cả bốn mùa xuân hạ thu đông. Thân cây gạo vú gai chi chít như bát úp. Mùa xuân đến hoa gạo đỏ rực , xa hàng mấy cây số trên bờ đê đã nhìn thấy cả thân cây bừng lên như bó đuốc khổng lồ, bất kỳ con thuyền đò dọc từ các ngả qua lại sông Lục Đầu như bị cây gạo hoa đỏ hút theo dòng chảy dạt vào bờ , các chủ thuyền hàng trăm năm nay, thay nhau lên thắp hương ở ngôi miếu cổ cạnh gốc gạo. Trong ngôi miếu có tấm bia khắc đa nứt dạn nhiều chỗ , rêu mọc che kín bia , nếu tinh mắt thấy lờ mờ hàng chữ: Mourir pour sa patrie C,est le sort le plus beau Le plus digne... d,envie Và mặt sau là hàng chữ: Chết vì tổ quốc Cái chết vinh quang Lòng ta sung sướng Trí ta nhẹ nhàng Dưới cùng có hàng chữ ngày 17-6-1930. Ngôi miếu dưới cây gạo này theo di ngôn của gia đình ông lái đò bến Lục Đầu này thì...

Luc dau giang . Vớt củi

Hình ảnh
Đức và Minh Đức hợp lưu với sông Thái Bình , mãi đến đời nhà Lý mới đào thêm sông Thiên Đức nối sông Hồng vơi Sông Thái Bình . Thượng nguồn các dòng sông này trên dãy núi Cai Kinh và dãy núi Yên Tử với rừng núi chập chùng , hổ báo còn nhởn nhơ ngay quanh nương dãy của người . Cứ mùa mùa lũ về thì Lục Đầu Giang vùn vụt cây bật rể còn um tùm cánh lá chấp chới trôi trên mặt nước, những còn thú vật như khỉ , lợn rừng có đôi khi hổ báo , gấu nhiều khi sông sót theo lũ còn vật lộn trên các cây đổ trôi trên sóng lũ. Tiếng gầm rú của mãnh hổ trước khi chết chìm, vang động bãi ngô , nương dâu quanh Lục Đầu Giang. Đến mùa lũ , nhất là trước con nước quái ác Rằm Tháng Bảy , dân cư ven đê đều đổ ra đen đặc như bày kiến bám vào cành cây trôi trên sông, họ tụ tập như đi trẩy hội , nhưng thực ra chỉ để vớt củi. Vùng này cái đun chỉ trông chờ vào rơm ra, mà rơm rạ còn phải lợp nhà ! Đoạn đê Lục Đầu Giang cứ thỉnh thoảng lại vỡ tung, nước Sáu đầu con sông chum lại ...

Miuwa regel

Kỷ niệm mùa “Nồm Ẩm” Quý Mão 2023 Bài 1 *Nước Mưa Của Gớt - Johann Wolfgang von Goethe · · Linh hồn con người· Giống như giọt nước· Đến từ trên trời · Thiên đường đón rước · Linh hồn con người Mãi không dừng bước · Lại mưa xuống nơi· Linh hồn đẫm nước · Gesang der Geister über den Wassern Des Menschen Seele Gleicht dem Wasser: Vom Himmel kommt es, Zum Himmel steigt es, Und wieder nieder Zur Erde muß es, Ewig wechselnd. bài hát mưa Bài 2 **Bài ca Mưa (Đồng giao truyền khẩu ) Trời đang mưa Trời đang mưa Chim câu ướt Những bông hoa Đầy màu sắc Cỏ xanh mướt Mưa mùa xuân Ban phước lành Ra khỏi nhà! Nhanh lên xe Sớm ra ngoài Trời đang mưa Trời đang mưa Chim câu ướt Ngồi trong khô Hại cho ta? Mưa mùa xuân Ban phước lành Ta bị ướt Khiến bật cười Như cỏ hoa! Regenlied (Vo lksdichtung) Es regnet, es regnet, der Kuckuck wird naß; bunt werden die Blumen, und grün wird das Gras. Mairegen bringt Segen. Heraus aus dem Haus! Steig schnell in die Kutsche, gleich fahren w...

1/8 wc có Phap. MẢ ROC

Bóng đá?

cảm nghĩ wc 2026 fi fa 1 Không có cầu thủ gốc Phi thì không có bóng đá 1/8 2 ₫ôi Pháp không có cầu thủ da đen thì khó vào 1/8, hoan hô Mpappe. 3 vào 1/8 đều là đội manh về triết lý. chiến thuật. kỹ thuât và khán giả trên sân. 4 Tôi khen ngợi Thủ môn Nguyễn Văn Hoàng bình luận có chuyên môn hấp dẫn .

Hồ Ba Bể bắc cạn

Hình ảnh
hoi ky Hồi ký Thăm hồ Ba Bể Cách 20 năm trước từ Cao Bằng mình về Ba Bể! SU khi thăm Bắc Pó và thác Bản Giốc !Thăm Hồ Ba Bể Mình xem video của nemtv về hồ Ba Bể , vui vì dịch vụ du lịch càng hoàn thiện. Mình nhớ cách 20 năm trước mình đi du lịch bụi về thăm qua Ba Bể, chật vật quá, ô tô , du thuyền , nhà trọ ít , Mình phải nhờ chị bán trứng chợ Tin Đồn ghép với du thuyền đã thuê bao. Mình đóng vai ngưòi nhà chủ tàu. Đường thủy từ thị trấn đi hồ tuyệt đẹp non xanh núi biếc sơn thủy hữu tình. Dân cất vó bên suối rất nhiều , nhà sàn ẩn hiện. Thấp thoáng áo chàm , thanh bình quá , Qua hang rất lớn , đàn rơi đen đặc , nơi đây dân ẩn náu Pháp càn và Mỹ đánh bom. Nay tấp nập du khách khám phá, Mùi khai của giơi nên mình không vào sâu chỉ ở ngoài hàng , thấy động giơi kêu chí chóe Giữ hồ có hòn đảo nhỏ , tàu nào cũng neo đậu cho du khách chụp ảnh, Truyền thuyết rất nhân văn về trận lụt đã qua đây, Thi thoảng có thuyền độc mộc dân đánh cá , hôm mình đến nước bị đục sau bão , rơm rạ cành c...

Rêu phong

Hình ảnh
nhà cổ Irgard Adomait Mình yêu nhà cổ rêu phong Hơi thở chủ cũ các phòng còn nguyên Người già lời nói dịu hiền Trẻ em ríu rít ngoài hiên vui cười Bao thế hệ bao kiếp người Bóng hình ẩn hiện chơi vơi hiện về Văng vẳng tâm sự tỉ tê Ngôi nhà cổ vẫn bốn bề thinh không 1 tuần Trả lời

Þhu

ĐỀ MÙA THU TRONG THI CA ĐỨC Dịch giả thơ Đức Nguyễn Văn Hoa ( Bắc Ninh ) dịch Bài 1 Giao hưởng mùa thu Của Christa Astl Mùa thu lá đỏ lá vàng Cuốn theo gió lạnh lang thang khắp trời Gió quét gốc rạ tả tơi Đàn én di trú giữa trời ríu ran Symphonie des Herbstes Von Christa Astl Blätter rieseln von den Zweigen, bunte Blätter gelb und rot, tanzen einen Abschiedsreigen vor dem nahen Wintertod. Wind streicht über Stoppelfelder, abgeerntet liegen sie, Schwalben rüsten für die Reise, Abschiedszwitschersymphonie. Bài 2 Cô đơn mùa thu Của Anna Haneken 2012 Mùa hè đã bỏ ra đi Ngôi nhà sương quánh xám xì vây quanh Gió thu lay động cây cành Bạn thu đơn độc mong manh nỗi buồn Herbstes Freund Anna Haneken 2012 Graue Nebelschwaden schleichen, Düsternis durchdringt das Haus, die Sonne geht, Schatten verbleichen, den Sommer tragen sie hinaus. Wer einsam ist, der wird es bleiben, denn Herbstes Freund ist Einsamkeit, wird wachen, wenn die Winde treiben und warten auf die Traurigkeit. Bài 3 Suy nghĩ về mùa...

Chữ Nôm. Bài của ts nvh

Hình ảnh
okĐổi mới - Sáng tạoGương hoạt độngThứ ba, 19/09/2006 15:32 (GMT+7) Vũ Văn Kính - người xuất bản sách chữ Nôm nhiều nhất ■ Đôi nét về tác giả Xuất phát là người có sở thích sưu tầm sách chữ Nôm (nhất là Nôm Kiều), rồi qua Trung tâm Quốc học Sài gòn của giáo sư tiến sỹ Mai Quốc Liên mà tôi may mắn biết tác giả VVK. Tôi làm quen được tác giả này gần 10 năm rồi, nhưng quan hệ rất thân tình. Nhờ quan hệ thân tình đó, cụ đã cho tôi trên 10 đầu sách Nôm quý của cụ: Tự điểm Nôm, Tự vị Nôm, Bảng tra chữ Nôm thế kỷ 17, Bảng tra chữ Nôm sau thế kỷ 17, Bảng tra chữ Nôm Miền Nam, Truyền Kiều đối chiếu chữ Nôm - Quốc ngữ; Tìm nguyên tác truyện Kiều; Đại từ điển chữ Nôm.Cụ còn nhường cho tôi nhiều cuốn sách Nôm của tác giả nước ngoài như Tự điển chữ Nôm 1988 -của tác giả Nhật bản Yonosuke Takeuchi; hoặc cuốn Dictionnaire hisstorrique des Ideogranmess Vietnamniens -của Paul Schnende 1992; hoặc như cuốn Dictionnaire annammite francaise -của Jean Bonet 1898. Cụ còn tặng tôi cuốn sách Nôm in ở Nhà thờ...

Giả dối

Hình ảnh
dốc nhà bò Dà Lạt Xưa mưa to đi phải bò Dốc nhà bò Vợ chửa to Chồng rất lo Dốc nhà bò con đi học bố mẹ lo Dốc nhà bò bê tông to nay bớt lo Dốc nhà bò xưa nay lo vì quanh co 308202 hồi ký giàtooi thường chụp ảnh ở đây. tôi gặp 1 bà già trên 70 tuổi giọng bắc. hỏi chuyện bà thổ lộ sao bố mẹ sau 1954 di cư theo chúa vào nam .sao không mua nhà khu hòa bình. 12nay già leo dốc vất vả. sau 1954 bà theo mẹ vào Da Lat. 1vf có người đến nhà dọa dẫm: chúa đã vào nam ở lại sẽ bị chôn và dùng bữa chà sát cho chết. 1bos mẹ bà sợ . gồng gánh dắt bà xuống hải phòng vào nam. sau 1975 họ hàng bắc gặp lại. bà đã về quê bắc. nay to đẹp. dọa dẫm sau 1954 là giả dối thâm độc. tôi vẫn nhớ bà cụ leo dốc nhà bò Đà Lạt. bọn thù địch thua ở Điện Biên Phủ nó vẫn quấy đạp . cảnh giác.nhé.

Đia danh. Mình đã du lịch 63 tỉnh thành

mình đã du lịch 63 tỉnh thành. nhưng lưu trú dài ngày ở các địa danh ( cũ ) sau đây QUẢNG NINH Nam Đinh Tiền Giang Bình Định Yên Bái Nghệ An

Bão số 1

bão số 1 mưa to gió lớn bất an

Rễ

Cây của C.G.Jung Người ta nói rằng Không một cây nào có thể vươn tới thiên đường Nếu rễ của nó không chạm tới địa ngục. --- Baum Von C.G. Jung Kein Baum, so heißt es, kann zum Himmel wachsen, wenn seine Wurzeln nicht bis zur Hölle reichen. * * * * * * * C.G. Jung

Linh hồn

Hình ảnh
Linh hồn 1 Linh hồn giống như làn gió Nó thổi qua các loại thảo mộc 2 Linh hồn giống như giọt sượng Nhỏ giọt trên cánh đồng cỏ 3 Linh hồn giống như mưa phùn Mang đến sự sinh sôi 4 Linh hồn cung giống dòng chảy con người Ước muốn từ tất cả Nó mang khát khao Nó là làn gió Giúp đỡ kẻ không may Nó là giọt sương An ủi kẻ bỏ rơi Nó như làn mưa phùn Mơn man người mỏi mệt 5 và nó tràn đầy tình yêu như cơn đói./. ***** Die Seele Hildegard von Bingen (1098-1179) Die Seele ist wie ein Wind Der ueber die Kraeuter weht Wie der Tau Der ueber die Wiesen traeufelt Wie die Regenluft die wachsen macht Desgleichen stroeme dẻ Mensch Wohlaollen aus auf alle Die da sehrsucht tragen Ein Wind sei er , derden Elenden hilft Ein Tau , der Verlassennen troestet Er sei wie wie Regenluft Die die Ermatteten aufrichtet Und sie mit Liebe erfuellt Wie Hungernde./. ( hết dịch ) Kỷ niêm cơn bão số 2 tp mù sương./.

Witze

Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Tiếu lâm Đức ( về học sinh ) ---- 1/ * Cô giáo xem vở bài tập ở nhà và nói với học inh: - Ngày mai em mời ông nội em đến trường gặp cô. Học sinh : - Bố em hay ông nội ạ. 1Co giáo : - Ông nội em, vì cô muốn chỉ cho ông ấy biết :" Con trai ông ấy đã viết sai mấy lỗi trong vở bài tập này của em ". Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Tiếu lâm Đức ( về học sinh ) ---- 1/ * Cô giáo xem vở bài tập ở nhà và nói với học inh: - Ngày mai em mời ông nội em đến trường gặp cô. Học sinh : - Bố em hay ông nội ạ. 1Co giáo : - Ông nội em, vì cô muốn chỉ cho ông ấy biết :" Con trai ông ấy đã viết sai mấy lỗi trong vở bài tập này của em ". Nguyễn Văn Hoa erzählt einen deutschen Witz (über einen Schüler): Ein Lehrer kontrolliert ein Hausaufgabenheft und sagt zu dem Schüler: „Bitte deinen Großvater, morgen in die Schule zu kommen, um mich zu sprechen.“ Schüler: „Meinen Vater oder meinen Großvater?“ Lehrer: „Deinen Großvater, denn ich möchte ihm zeigen, dass sein Sohn i...

Gơt . Johann wolfgang von Goethe 1749-1832

Hình ảnh
Trong giới hạn bài ngắn này , tôi muốn phác họa chân dung Gơt qua con số. Ông có thời gian nổi tiếng nhất , tạo ra tên tuổi của mình, kéo dài từ năm 1770 đến năm 1830, khoảng 60 năm. Ảnh hưởng của ông đã góp phần định hình lịch sử văn học Đức. 2 Vẽ chân dung Gơt qua con số . Ông sống 83 tuổi, có 60 năm cống hiến cho văn học nghệ thuật và khoa học tự nhiên ( ví dụ "Farbelehre " học thuyết màu sắc, tuy có ý kiến trái chiều ). Ông viết chừng 20 vở kịch, đủ thể loại : hài kịch , nhạc kịch , bị kịch, nhưng nổi tiếng nhất là Bi kịch thơ Faust( Traegodie Faust ) với 12.110 câu , đã lưu truyền qua 4 thế kỷ. Ông viết hàng vạn bức thư và nhận lại hành nghìn thư từ gia đình , bè bạn , & người tình 12 năm ( Charlotte von Stein hơn ông 7 tuổi ). Tất cả thư đó đã được sưu tầm thẩm định kiểm chứng và được in ấn và số hóa . Ông được dựng tượng ở 8 nước ví dụ Pháp , Ý , Nam Triều Tiên , Áo , Luxamburg , Tiệp, Brasil và riêng Hoa Kỳ có 7 tượng Gơt, có tượng sớm nhất dựng 1891 . Tác phẩm củ...

Tien sy nguyen van hoa Dịch giả thơ Đức

Hình ảnh
Đặt vấn đề Nhờ có người chuyển dịch thơ Đức ra Việt văn nên độc giả yêu thơ ở Việt Nam ( VN ) cũng đã biết đến thơ Đức ; Nhưng vẫn đứng sau rất xa so với Thơ Tầu ,thơ Pháp ,thơ Nga Vậy những ai đã dịch thơ Đức ra Việt văn ? 2- Ai đã dịch thơ Đức ra Việt văn ? Theo dữ liệu mà chúng tôi sưu tầm trong tay thì số dịch giả thơ Đức có thể đếm trên đầu ngón tay . Chúng tôi xin đưa ra một số ví dụ 2.1- Dịch thơ J.W.Goethe Có lẽ người có công đầu dịch thơ Đức ra Việt văn là TS Đỗ Ngoạn ( tác giả từ điển Đức-Việt đầu tiền in công khai ở Việt Nam ) . Ngay từ năm 1976 ông đã công bố tập 1 Tác phẩm thơ đồ sộ là Faust của J .W. Goethe Và 19 năm sau 1995 ts Đỗ Ngoạn cùng nhà thơ Thế Lữ lại công bố tập 2 Faust của J.W. Goethe ; Tác phẩm này sau đó dịch giả Quang Chiến cũng công bố tác phẩm Faust vào năm 2001( sau 25 so với tập 1 và sau 6 năm so với tập 2 của TS Đỗ Ngoạn và Thế Lữ . Cá nhân chúng tôi hết sức khâm phục các dịch giả trên , vì họ đã leo lên đỉnh cao nhất thi ca của Đức. J.W.Go...

Bất hiếu

mẹ ơi trọ học phải ở xa cấp 2 đã xa nhà cấp 3 trọ huyên khác đai học xa mẹ cha du học lại xa nhà vạn dặm xa mẹ cha con thật là bất hiếu mưu sinh kẻ không nhà

Đèn biển

Chùm thơ tiếng Đức của Wolfgang Borchert (1923-1947), đoản mệnh 26 tuổi, Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương- Bắc Ninh – Việt Nam ) 1.b._nguyn_vn_hoa Bài 1 Hải đăng Tôi muốn trở thành một ngọn hải đăng Vào ban đêm và gió Cho cá tuyết và mùi tanh Cho mỗi con thuyền Và là chính tôi Một con tàu gặp nạn Ich möchte Leuchtturm sein Trong Nacht und Wind- für Dorsch und Stint- für jedes Boot- und bin doch selbst ein Schiff trong Not!

đêm nay / Của Hermann Lingg 1820-1905/ Nó vội rời sớm mai/ Khi bình minh chưa rõ/ Trên đường phố mệt nhoài/ Sương mù phủ lấp ló/ Với trang phục sơ sài / Các vị thần mới tỏ / Ai bí mất đang cười/ Đêm nay gối mới có/ Giấc mơ cho từng người/ ***** Was ihr geträumt heut nacht von Hermann Lingg (1820 - 1905) Sie geht in aller Frühe, noch eh die Dämmrung schwand, den Weg zur Tagesmühe im ärmlichen Gewand; die dunklen Nebel feuchten noch in der Straße dicht, sonst sähe man beleuchten ein Lächeln ihr Gesicht; die Götter mögen wissen, warum sie heimlich lacht - es weiß es nur das Kissen, was ihr geträumt heut nacht.

Thới Sơn . Yêu

Hồi ký tình yêu Thăm Thới Sơn Mình gắn bó với Xoài Hột nhiều năm , đi thăm nhiều địa danh Gò Công, Cai Lậy , Cái Bè , Châu Thành , thăm chùa cổ Vĩnh Tràng, thăm Vĩnh Kim vú sữa Lò Rèn Mỹ Tho cạnh sông Tiền , trên sông có 5 cù lao , nhưng cù lao Thới Sơn trở thành điểm du lịch hấp dẫn lọt tốp hàng đầu Nam Bộ , Đi du thuyền là đến Thới Sơn. Những bờ dừa nước xanh mướt , che chở cho cư dân sinh sống trên cù lao này, đây có các vườn cây các cơ sở dịch vụ kẹo dừa và hàng lúu niệm đa dạng. Đàn ca tài tử độc đáo khách du lịch khi ăn uống , khó quên. Nhờ có học trò ngoan đưa thày du lịch Thới Sơn nhiều lần, do vậy kỷ niệm mãi vương vấn,

Hồi ký Thăm Đồng Châu Thái Bình Bãi biển Đồng Châu ít xuất hiện trong quảng cáo du lịch Khó So sánh với Sầm Sơn Nha Trang ... vì bãi biển nước đục , cơ sr dịch vụ du lịch hạn chế , khách ít , cự ly xa... Nhưng tôi vấn có ấn tượng tốt đẹp với Đồng Châu. Nó bình yên,không náo , hải sản phong phú . Người Thái Bình hiéu khách . Ẩm thực phong phú rất ngon , Mình đã qua nhiều huyện , chùa Keo độc đáo , Đất ba vua nhà Trần , mộ đất rất to. Nơi cũng có mộ Trần Thủ Độ, người có công với nhà Trần, Mình đã đến Đông Triều , cũng đến đền Trần Nam Định , vui vì đã đến Ba tỉnh, dân rất cung kính, Đền thờ Trần Hưng Đạo thì thì khắp nơi Mùa hè đến mình lại nhớ biển Đồng Châu, Thú vị nhặt trứng vịt đẻ rơi còn sót trên bãi biển , như trò chơi

Hồi ký Thăm Đồng Châu Thái Bình Bãi biển Đồng Châu ít xuất hiện trong quảng cáo du lịch Khó So sánh với Sầm Sơn Nha Trang ... vì bãi biển nước đục , cơ sr dịch vụ du lịch hạn chế , khách ít , cự ly xa... Nhưng tôi vấn có ấn tượng tốt đẹp với Đồng Châu. Nó bình yên,không náo , hải sản phong phú . Người Thái Bình hiéu khách . Ẩm thực phong phú rất ngon , Mình đã qua nhiều huyện , chùa Keo độc đáo , Đất ba vua nhà Trần , mộ đất rất to. Nơi cũng có mộ Trần Thủ Độ, người có công với nhà Trần, Mình đã đến Đông Triều , cũng đến đền Trần Nam Định , vui vì đã đến Ba tỉnh, dân rất cung kính, Đền thờ Trần Hưng Đạo thì thì khắp nơi Mùa hè đến mình lại nhớ biển Đồng Châu, Thú vị nhặt trứng vịt đẻ rơi còn sót trên bãi biển , như trò chơi

Quê

Tôi đã lớn lên ở đây như cây moc rễ đan dầy xuyên sâu nhánh cây chì chít trên đầu Tiếng chim lảnh lót vọng bầu trời xanh Có thể chặt hạ cây cành Nhưng không chuyển được trời xanh nơi này -------- Mein Ort Von Isolde Linton( sinh 1957) Ich bin hier angewachsen wie ein Baum tief reichen seine Wurzeln und in den Zweigen nisten die Vögel. Ausgraben und umpflanzen kann man ihn nicht. Nur das Holz läßt sich abtransportieren wenn der Baum gefällt. ------ Isolde Linton, geboren 1957 in Suterode/Kreis Northeim/Niedersachsen, verheiratet, lebt z. Zt. in St. Ingbert/Saarland. Studium der Amerikanistik/Romanistik/Hispanistik in Mainz und Sacramento/Kalifornien. Von Beruf Femdsprachenkorrespondentin, seit drei Jahren auch Reiseleiterin. Hauptthema schriftstellerischer Arbeit: der Mensch in der Gesellschaft am Ende des 20. Jahrhunderts. Die Natur und ihre Vorgänge sowie Mythen und Volksgut sind dabei eine unerschöpfliche Ideenquelle. Veröffentlichungen: Gedichte und Aufsätze in verschiede...