Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021

 


kí ức thăm Hoa Kì 1994-2017

Nhớ lại : khi làm thủ túc từ Hồng Kong đi Mỹ , mình và C bị giữ lại vì có vấn đề gì đó , lính canh lăm lăm trong tay khẩu tiểu liên , khi ấy phải lấy vi sa đại sứ Anh ở Hà Nội để vào Hồng Koong , đoàn đến sứ quán Mỹ ở Hồng Koong để phỏng vấn ;,

Mưa rất to, vốn liếng ngoại ngữ tiếng Anh , tiếng Hoa , mình dùng hết cỡ với chú lính lăm lăm tiểu liên ,

nhưng cũng như nước đổ đầu vịt ; nhìn đồng hồ còn có 15 phút là đóng cửa chuyến bay đi Mỹ u s a ,

không biết tại sao , chú lính vẫy bằng súng cho mình & C ra , cả đoàn mừng quá ;

nhưng Đoàn kiểm lại quân lại thiếu Vũ Huy Phương , người phiên dịch số 1 của đoàn , thời gian chỉ còn 10 phút , vì mình & C bị giữ lại , VHP đã làm xong mọi thủ tục lại vòng ra tìm cách gỡ cho mình & C ;

Khi ấy có hai ý kiến chờ VHP , mới lên máy bay đi Mỹ , còn ý kiến thứ 2 , đoàn cứ lên máy bay , VHP giỏi ngoại ngữ sẽ tư gỡ , lên sau , hoặc bay chuyến sau ;

đang tranh luận, còn 7 phút nữa , thấy VHP vào , cả đoàn mừng quá ,

từ chỗ đứng chạy ra cửa đi Mỹ khá xa , chạy hộc tốc , mưa tầm tã như đổ nước , khi lên ô to đầu thang máy bay , mỗi người được phát 1 áo mưa dùng 1 lần , mỏng như giấy , xỏ tay mạnh cũng rách ,

Sau này mới biết là mình & C trục trặc vi sa xin vào HK hình như quá 1 ngày ,

....

Thấm thoát đã 23 năm , VHP đã về cõi tiên ,

ôi biết bao thương tiếc một tài hoa đoản mệnh !

Nhớ lại : khi làm thủ túc từ Hồng Kong đi Mỹ , mình và C bị giữa lại vì có vấn đề gì đó , lính canh lăm lăm rong tay khẩu tiểu liên , khi ấy phải lấy vi sa đại sứ Anh ở Hà Nội để vào Hồng Koong , đoàn đến sứ quán Mỹ ở Hồng Koong để phỏng vấn ;,

Mưa rất to, vốn liếng ngoại ngữ tiếng Anh , tiếng Hoa s, mình dùng hết cỡ với chú lính lăm lăm tiểu liên ,

nhưng cũng như nước đổ đầu vịt ; nhìn đồng hồ còn có 15 phút là đóng cửa chuyến bay đi MỸ ,

không biết tại sao , chú lính vẫy bằng súng cho mình & C ra , cả đoan đoàn quá ;

nhưng Đoàn kiểm lại quân lại thiếu Vũ Huy PHương , người phiên dịch só 1 của đoàn , thừ gan chỉ còn 10 phút , vì mình & C bị giữ lại , VHP đã làm xong mọi thủ tục lại vòng ra tìm cách gỡ cho mình & C ;

Khi ấy có hai ý kiến chờ VHP , mới lên máy bay đi Mỹ , còn ý kiến thứ 2 , đoàn cứ lên máy bay , VHP giỏi ngoại ngữ sẽ tư gỡ , lên sau , hặc bay chuyến sau ;

đang tranh luận, còn 7 phút nữa , thấy VHP vào , cả đoàn mừng quá ,

từ chỗ đứng chạy ra cửa đi Mỹ khá xa , chạy hộc tốc , mưa tầm tã như đổ nước , khi lên ô to đua thang máy bay , mỗi người được phát 1 áo mưa dùng 1 lần , mỏng như giấy , xỏ tay mạnh cũng rách ,

Sau này mới biết là mình & C trục trặc vi sa xin vào HK hình như quá 1 ngày ,

....

Thấm thoát đã 23 năm , VHP đã về cõi tiên ,

ôi biết bao thương tiếc một tài hoa đoản mệnh !

Originally shared by ong rung

Tăng nhiếp ảnh gia Vũ Huy Phương - rất tiếc đã mất sơm ở tuổi 49 ( gia đình có hiệu thuốc Phuc Hậu TP Nam Định ) , người đã cùng đi U S A 1994

http://newvietart.com/index4.286.html

N ăm ấy tôi đi Mỹ vào đúng dịp Giáng Sinh .Vì đã du học ở Châu Âu rồi, nên sang Mỹ tôi không ngạc nhiên với bất cứ cái gì ở đất Mỹ cả.

Nhưng sau khi đi thăm Hollywood rồi thì thấy cũng " ngài ngại " Hoa Kỳ và cụm từ Hollywood cứ hằn sâu vào tôi mỗi khi xem phim của Mỹ .

Thăm thì nhiều bang nhiều nơi , nhưng Hollywood thì mệt nhoài thích thú nhất.

Mệt nhoài bởi đã bỏ ra 50 đôla mỹ, nên cũng muốn xem cho cùng kiệt cả ngày cho hết tiền và cho thoả trí tò mò của mình. Đã vào đó thì cái gì cũng muốn xem , sức vóc nhỏ bé , lại đúng mùa Giáng sinh nên lạnh cóng . ăn uống không hợp khẩu vị ( dù đã ăn cơm Tây mãi ), khoai tây rán thịt bò ran với tương ớt rồi uống cocacola mãi cũng chán. Nhưng thấy Hollywood rộng quá , mệt nhoài do bị choáng ngợp .

Tôi đã chụp đến 30 ( ba mươi) cuộn phim ở Hollywood ,thế mà nay xem lại vẫn không thể hồi tưởng lại hết và không tin là mình đã đến Hollywood thật sự rồi !

Cái cảm giác đầu tiên là họ làm Tuyết giả bằng hạt xốp trắng phun toé toè loe ra khắp nơi , nhất là các cửa hàng bán hàng lưu niệm ( ăn theo tên các bộ phim ví dụ Phim Khổng Long) thì từ chiếc đeo chìa khoá đến quần aó , dây lưng , quần áo , đò lưu niệm... đều có con Khổng long ), Họ gói các gói quà buộc nơ xanh -đỏ -tím -vàng rất khéo "ném " trên các đống tuyết giả tạọ , nhưng mình chụp ảnh vào thì trong ảnh thành tuyết thật; ấn tượng đầu tiên đến Hollywood là họ biến giả thành thật rất tài tình.

Cái giả tạo nhân tạo tràn nhập khắp nơi , ví dụ họ chỉ xây mặt tiền ( thực ra chỉ là một bức tường ) của các công ởình , ví dụ nào nhà tù, nào ngân hàng , thậm chí cả một đoạn khu phố cổ mang phong cách Châu á , xe du lich đưa chúng tôi đến nơi họ làm giả tạo động đất ,có núi lưả phun lên, ngồi trên xe mà cảm giác ghê sợ thực sự tưởng chết đến đít rồi ! rồi họ đưa đến nơi bất ngờ có trận lũ ống lũ quét nước chảy ầm ầm hoặc có cơn mưa nhiệt đới ào ào. Xe mình đi qua thì cái giả tạo ấy ngừng ngay !

Chú King Kong sau đóng phim trấn động àmn ảnh khắp thế giới nay thành " bảo vật - hiện vật "ở đây để thu hút sự tò mò của khách du lịch.Xem phim King Kong rồi lại được nhìn chú Kinh kong khổng lồ bất động thật thú vị. Điện ảnh và du lich lại nuôi nhau !

Tại đó họ còn ' diễn xuất trực tiếp " cả một bộ phim cho khách du lịch xem . Hôm ấy tôi xem họ diễn bọn cướp đến nhà một gia đình phụ nữ ở nông thôn. Người phụ nữ mưu trí dũng cảm đã tiêu diệt cả băng cướp. Kịch bản đơn giản những vì có cháy nổ inh tai loá mắt ,cảnh cướp leo mái nhà ,cảnh cướp leo dây diện vào nhà , cảnh người phụ nữ lừa tên cướp rơi xuống giếng nước rồi ném lưu đạn cho chiếc giếng nổ tung , lửa khói rực trời , khói mù mịt. Tôi cứ sợ chàng trai da đen đóng cướp rơi xuống giếng liệu có bị chết cháy không . Nhà cửa tan tành hết.

Tôi cũng nín thở xem ,bởi vì nếu diễn viên ( hôm ấy khó ở trong người lại lóng ngóng chậm chạp không chui nhanh thoát khỏi giếng ( tất nhiên là có cống thoát hiểm ) thì chết cháy thật như bỡn .

Hết phim tất cả diễn viên xếp hàng chào khách , thì đã thấy căn nhà bị cướp tan hoang đã được dựng lại tươm tất để đón tốp khách du lịch tiếp theo . Đúng là thời gian là vàng là bạc là tiền !

Khắp nơi là trường quay , Hồ nước bé teo , tàu ngầm như mô hình , những con sông với cây cỏ rậm rạp ( chắc bằng bê tông hoặc nhựa ...) , nhìn mắt thường thì thấy cây cứng nhắc , những chụp vào ảnh thì đúng là con sông vùng nhiệt đới Nam Mỹ !

Trường quay thì lớn , mô hình thì nhiều, họ quay thât thuận tiện . Giả tạo mà như thật .

Còn phim của ta ví dụ quay cảnh phim ngày xửa ngày xưa ở 36 phố cổ Hà Nội , nhưng trên nóc nhà chi chít ăng ten ?

Trên đường thăm nội bộ khu , thấy nhiều người hoá trang thành các nhân vật chính của các phim đang ăn khách. Tôi nghĩ họ là nhân vật đóng thế. Nhưng thấy nhiều người cũng xúm xít xin chữ ký!? Đấy cũng là nghề kiếm cơm !và họ làm quảng cáo cho phim luôn ! Họ rất lịch sự khi khách du lịch muốn chụp ảnh kỷ niêm chung !

Nhiều nơi đậu xe có ghi tên các diễn viên nổi tiếng . Thế là không giành giật nhau nơi đỗ xe khi đi làm. Hollywood khởi đầu từ năm 1880 , Henderson Wilcox , một người Mỹ bị liệt hai chân do cơn sốt thương hàn, vợ là Daeida đến vùng đất này . Họ mua lúc đầu 0,6 km2 ho đặt là Hollywood ( do ngưòi di đân từ Đức tư vấn ). Thế mà hơn 100 năm sau , Hollywood đã phát triển những bước khổng lồ. Tôi đã đến thăm trường quay hiện đại nhất và xem phim nơi có công nghệ cao nhất được áp dụng làm phim!

Xe chạy bon bon mà vẫn nhìn thấy ba chữ không lồ trên cao ngất ngưởng HOLLYWOOD, Hollywood cách Los Angeles có hơn 10 km.. Từ miếng đất 0,6 km2 khởi đầu của người liệt hai chân , mà nay thành kinh đô điện ảnh với công nghệ giả tạo hiện đại nhất thế giới ,có thể sản xuất được những bộ phim đầu tư đến 200 triệu USD và thu về gần 2 tỷ USD (ví dụ như Titalic).

Có lẽ đã qua nhiều Giáng Sinh , nhưng đúng Giáng Sinh và đón năm mới đến thăm Hollywood thật khó rũ bỏ nó được trong ký ức của mình !

Là người Tây học , nước Mỹ khó làm tôi ngạc nhiên nếu không có Hollywood?

THÂN TẶNG NHIẾP ẢNH GIA VŨ HUY PHƯƠNG ( NAM ĐỊNH ĐÃ MẤT ) NGƯỜI CÙNG ĐI U S A 1994

http://newvietart.com/index4.286.htmlN ăm ấy tôi đi Mỹ vào đúng dịp Giáng Sinh .Vì đã du học ở Châu Âu rồi, nên sang Mỹ tôi không ngạc nhiên với bất cứ cái gì ở đất Mỹ cả.

Nhưng sau khi đi thăm Hollywood rồi thì thấy cũng " ngài ngại " Hoa Kỳ và cụm từ Hollywood cứ hằn sâu vào tôi mỗi khi xem phim của Mỹ .

Thăm thì nhiều bang nhiều nơi , nhưng Hollywood thì mệt nhoài -thích thú nhất.

Mệt nhoài bởi đã bỏ ra 50 đôla mỹ, nên cũng muốn xem cho cùng kiệt cả ngày cho hết tiền và cho thoả trí tò mò của mình. Đã vào đó thì cái gì cũng muốn xem , sức vóc nhỏ bé , lại đúng mùa Giáng sinh nên lạnh cóng . ăn uống không hợp khẩu vị ( dù đã ăn cơm Tây mãi ), khoai tây rán thịt bò ran với tương ớt rồi uống cocacola mãi cũng chán. Nhưng thấy Hollywood rộng quá , mệt nhoài do bị choáng ngợp .

Tôi đã chụp đến 30 ( ba mươi) cuộn phim ở Hollywood ,thế mà nay xem lại vẫn không thể hồi tưởng lại hết và không tin là mình đã đến Hollywood thật sự rồi !

Cái cảm giác đầu tiên là họ làm Tuyết giả bằng hạt xốp trắng phun toé toè loe ra khắp nơi , nhất là các cửa hàng bán hàng lưu niệm ( ăn theo tên các bộ phim ví dụ Phim Khổng Long) thì từ chiếc đeo chìa khoá đến quần aó , dây lưng , quần áo , đò lưu niệm... đều có con Khổng long ), Họ gói các gói quà buộc nơ xanh -đỏ -tím -vàng rất khéo "ném " trên các đống tuyết giả tạọ , nhưng mình chụp ảnh vào thì trong ảnh thành tuyết thật; ấn tượng đầu tiên đến Hollywood là họ biến giả thành thật rất tài tình.

Cái giả tạo- nhân tạo tràn nhập khắp nơi , ví dụ họ chỉ xây mặt tiền ( thực ra chỉ là một bức tường ) của các công ởình , ví dụ nào nhà tù, nào ngân hàng , thậm chí cả một đoạn khu phố cổ mang phong cách Châu á , xe du lich đưa chúng tôi đến nơi họ làm giả tạo động đất ,có núi lưả phun lên, ngồi trên xe mà cảm giác ghê sợ thực sự tưởng chết đến đít rồi ! rồi họ đưa đến nơi bất ngờ có trận lũ ống lũ quét nước chảy ầm ầm hoặc có cơn mưa nhiệt đới ào ào. Xe mình đi qua thì cái giả tạo ấy ngừng ngay !

Chú King Kong sau đóng phim trấn động àmn ảnh khắp thế giới nay thành " bảo vật - hiện vật "ở đây để thu hút sự tò mò của khách du lịch.Xem phim King Kong rồi lại được nhìn chú Kinh kong khổng lồ bất động thật thú vị. Điện ảnh và du lich lại nuôi nhau !

Tại đó họ còn ' diễn xuất trực tiếp " cả một bộ phim cho khách du lịch xem . Hôm ấy tôi xem họ diễn bọn cướp đến nhà một gia đình phụ nữ ở nông thôn. Người phụ nữ mưu trí dũng cảm đã tiêu diệt cả băng cướp. Kịch bản đơn giản những vì có cháy nổ inh tai loá mắt ,cảnh cướp leo mái nhà ,cảnh cướp leo dây diện vào nhà , cảnh người phụ nữ lừa tên cướp rơi xuống giếng nước rồi ném lưu đạn cho chiếc giếng nổ tung , lửa khói rực trời , khói mù mịt. Tôi cứ sợ chàng trai da đen đóng cướp rơi xuống giếng liệu có bị chết cháy không . Nhà cửa tan tành hết.

Tôi cũng nín thở xem ,bởi vì nếu diễn viên ( hôm ấy khó ở trong người lại lóng ngóng chậm chạp không chui nhanh thoát khỏi giếng ( tất nhiên là có cống thoát hiểm ) thì chết cháy thật như bỡn .

Hết phim tất cả diễn viên xếp hàng chào khách , thì đã thấy căn nhà bị cướp tan hoang đã được dựng lại tươm tất để đón tốp khách du lịch tiếp theo . Đúng là thời gian là vàng là bạc là tiền !

Khắp nơi là trường quay , Hồ nước bé teo , tàu ngầm như mô hình , những con sông với cây cỏ rậm rạp ( chắc bằng bê tông hoặc nhựa ...) , nhìn mắt thường thì thấy cây cứng nhắc , những chụp vào ảnh thì đúng là con sông vùng nhiệt đới Nam Mỹ !

Trường quay thì lớn , mô hình thì nhiều, họ quay thât thuận tiện . Giả tạo mà như thật .

Còn phim của ta ví dụ quay cảnh phim ngày xửa ngày xưa ở 36 phố cổ Hà Nội , nhưng trên nóc nhà chi chít ăng ten ?

Trên đường thăm nội bộ khu , thấy nhiều người hoá trang thành các nhân vật chính của các phim đang ăn khách. Tôi nghĩ họ là nhân vật đóng thế. Nhưng thấy nhiều người cũng xúm xít xin chữ ký!? Đấy cũng là nghề kiếm cơm !và họ làm quảng cáo cho phim luôn ! Họ rất lịch sự khi khách du lịch muốn chụp ảnh kỷ niêm chung !

Nhiều nơi đậu xe có ghi tên các diễn viên nổi tiếng . Thế là không giành giật nhau nơi đỗ xe khi đi làm. Hollywood khởi đầu từ năm 1880 , Henderson Wilcox , một người Mỹ bị liệt hai chân do cơn sốt thương hàn, vợ là Daeida đến vùng đất này . Họ mua lúc đầu 0,6 km2 ho đặt là Hollywood ( do ngưòi di đân từ Đức tư vấn ). Thế mà hơn 100 năm sau , Hollywood đã phát triển những bước khổng lồ. Tôi đã đến thăm trường quay hiện đại nhất và xem phim nơi có công nghệ cao nhất được áp dụng làm phim!

Xe chạy bon bon mà vẫn nhìn thấy ba chữ không lồ trên cao ngất ngưởng HOLLYWOOD, Hollywood cách Los Angeles có hơn 10 km.. Từ miếng đất 0,6 km2 khởi đầu của người liệt hai chân , mà nay thành kinh đô điện ảnh với công nghệ giả tạo hiện đại nhất thế giới ,có thể sản xuất được những bộ phim đầu tư đến 200 triệu USD và thu về gần 2 tỷ USD (ví dụ như Titalic).

Có lẽ đã qua nhiều Giáng Sinh , nhưng đúng Giáng Sinh và đón năm mới đến thăm Hollywood thật khó rũ bỏ nó được trong ký ức của mình !

Là người Tây học , nước Mỹ khó làm tôi ngạc nhiên nếu không có Hollywood?

 

Nhận xét

  1. Vũ Huy Phương tài hoa ( nhà thuốc Phúc Hậu Nam Định đã chết , trẻ quá , cùng đi Hong kong , u sa với mình

    Trả lờiXóa
  2. Tại sao Gớt có vốn từ khổng lồ - 93.000 từ (Goethes Wortschatz)

    Nguyên Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh)
    Tư liêu kiểm chứng:" de goethes Wortschatz".
    *

    1/ Gớt ( tiếng Đức đầy đủ là Johann Wolfgang von Goethe 1749 1832) là nhà thơ , dù qua nhiều biến động chính trị luôn được tôn vinh, qua bốn ( 4) thế kỷ ở Đức (dù Đông Đức, hay Tây Đức & nay BRD).
    2/ Tại sao Gớt sử dụng vốn từ khổng lồ 93.000 từ (93.000 Vokabel) ( xem chú thích 1*)? :
    **
    2.1 Người ta đã thống kê vốn từ Gơt
    ( Goethes Wortschatz)
    đã sử dụng là
    93 .000 từ ( chín ba nghìn từ - 93.000 Vokabel ).
    Riêng từ yêu ( Liebe Vokabel) Gớt sử dụng 2.500 lần .
    2.2 Tại sao Gớt có vốn từ (Goethes Wortschatz) đồ sộ hơn người như vây?
    2.2.1 Ngoài thi ca thành danh , vì ông còn quan tâm nghiên cứu đa ngành .
    2.2.2 Hồi học đại học Leipzig , cha ông định hướng học luật để làm quan chức , nhưng ông lại đam mê âm nhạc , hội họa, làm thơ tình( bè bạn sưu tầm được 19 bài thơ tình ). Do vậy ngoài ngôn ngữ luật ông còn dung nạp thêm ngôn ngữ văn học nghệ thuật.
    2.2.3 Ông còn nghiên cứu triết học , ngoại giao, khoa học tự nhiên, cây cỏ ...
    Đây là lĩnh vực ông tâm huyết theo đuổi nhiều năm . Qua đó vốn ngôn ngữ ông (Goethes Wortschatz) tích lũy rất phong phú.
    2.2.4 Ông đam mê đi du lịch ví dụ đi Italia, đi Thụy Sĩ. Qua đó ông cũng thẩm thấu ngôn ngữ bản đia nơi du lịch.
    Qua mỗi vùng đất ông đều ghi nhật ký hoặc gửi thư cho gia đình, bạn bè, vốn từ ông (Goethes Wortschatz) sử dụng trong hàng vạn bức thư , trong đó có thư trao đổi vớ các nhà khoa học tự nhiên quốc tế. Đây là kho tàng lớn quý giá về vốn từ của Gơt (Goethes Wortschatz)
    2.2.5 Ông còn viết báo và tạp chí cùng bè bạn ví dụ cùng Si lơ( Schller). Qua đó ông [Goethes Wortschatz) luôn cập nhật vốn từ cùng thời ông sống.
    2.2.6 Ông đã học qua tiếng La tinh , Hy Lạp , Do Thái , Anh , Pháp. Lợi thế của ông nhiều nước, có vùng cùng dùng tiếng Đức ví dụ Áo , Thụy sĩ ...
    Qua đó vốn từ của ông (Goethes Wortschatz) tích hợp , nhất là khoa học tự nhiên, càng thêm chính xác xúc tích .

    3/ Kết luận
    ***
    Trong 93.000 từ thì riêng lĩnh vực tình yêu ( Liebe) ông sử dụng 2.500 lần trong các văn cảnh khác nhau.
    Đọc thơ tình yêu của ông vĩnh hằng hấp dẫn không bao giờ lặp lại tứ thơ, hình ảnh thơ , nhạc điệu...
    Riêng sử dụng ngôn ngữ ông (Goethes Wortschatz) , thật vĩ đại & đào hoa.
    Qua bài này, có lẽ nhìn lại thì thấy việc chuyển ngữ từ tiếng Đức sang tiếng Việt của tiền nhân và nhỏ bé hậu duệ như cá nhân tôi , dịch vài bài thơ trữ tình , có cuốn Thơ Đức - sách in giấy, vẫn như muối bỏ bể , hoặc như tục ngữ dân gian nói :" Thày bói sờ voi " hoặc "Như lấy thúng úp voi", có lẽ nhiều việc chuyển ngữ này còn trông chờ vào nhiều thế hệ hậu sinh ./.
    ******

    Chú thích:
    *****
    1* " Từ điển Goethe " của Viện hàn lâm Ber lin có 93.000 từ khóa.
    2**
    Sơ bộ thấy
    Từ điển tiếng Việt có khoảng 40.000 từ .
    Còn chữ Nôm 37.000 chữ ( Vũ Văn Kính Đại từ điển chữ Nôm với 7000 âm đọc .
    *****./.
    ( hết bài viết)
    Kỷ niệm cơn bão số 3
    Tp mộng mơ.



    Trả lờiXóa
  3. Tục ngữ Đức

    Nguyễn Văn Hoa giới thiệu

     Mẹ với con gái



    Nguồn " de muttermittochter" 


    Phần 1 

    Trong vốn tục ngữ nước ta nói về "Mẹ với con gái" tôi ghi nhận không nhiều , ký ức nay chỉ còn nhớ " Con gái là cái bòn" " Con gái là con người ta" 

    Do vậy trong khuôn khổ bài này, tôi xin phép cung cấp một số câu tục ngữ Đức về mẹ với con gái. 


    Phần 2

     Nội dung 10 tục ngữ Đức 



    1/Đằng sau mỗi cô con gái hạnh phúc là một người Mẹ tuyệt vời Hinter jeder glücklichen Tochter befindet sich eine großartige Mutter

     

    2/Những bà Mẹ tốt nhất cuối cùng cũng được thăng chức thành người Bà tuyệt vời nhất 

    Die besten Mütter werden irgendwann befördert. Zur allerbesten Oma



    3/ Chín(09) tháng trong bụng, một đời dài trong tim

     9 Monat im Bauch, ein Leben lang im Herzen.


     4/Người vú em tốt nhất không thay thế đước người mẹ 

    Die beste Amme ersetzt keine Mutter. 


    5 Tình yêu giữa Mẹ và con gái là mãi mãi 

    Liebe zwischen Mutter und Tochter ist für immer" 


    6/ Con gái của một người Mẹ tốt sẽ thành người Mẹ của cô con gái tốt. Die Tochter einer guten Mutter wird die Mutter einer guten Tochter" 


    7/Con gái lớn lên mạnh mẽ hơn khi biết thêm về cuộc đời của Mẹ mình

     Eine Tochter wird stärker, wenn sie mehr über das Leben ihrer Mutter erfährt 


    8/Món quà đẹp nhất tôi từng nhận được chính là con gái tôi.

     schönste Geschenk, was ich je bekommen habe, war meine Tochter. 


    9 /Một người Mẹ nắm tay con gái chỉ một thời gian ngắn nhưng trái tim của Mẹ là mãi mãi. 

    Eine Mutter hält die Hand ihrer Tochter nur für eine kurze Zeit, aber ihr Herz für immer.


     10/Người Mẹ không phải là tất cả, nhưng không có Mẹ thì mọi thứ chẳng là gì cả! 

    Mama, Du bist nicht alles, aber ohne Dich ist alles nichts 



    Phần 3 Kết luận

     Kho tàng tục ngữ tiếng Đức còn dung nạp tục ngữ nước ngoài ví dụ Tình yêu của người mẹ dành cho con cái là cầu nối dẫn đến mọi điều tốt đẹp: trong cuộc sống và cõi vĩnh hằng. (từ Thổ Nhĩ Kỳ).

    Trả lờiXóa
  4. Tình yêu . thơ Đức

    làcuartSven Einsenberger
    là tỉnh táo là ngây thơ /
    là thua là thắng đang chờ đợi ta /
    là tương đối tuyệt đối mà/
    là tự lựa chọn nó là của ta/
    là mỉn cười lúc lệ sa/
    là lúc thổ lộ khi thì lặng thinh/
    là nụ cười ngớ ngẩn mình /
    là sung sướng cứ vô tình trong ta/



    ...nhung nhớ lúc ở xa/
    là đối lập là xót xa giận hơn/
    1ă sống chết biết thiệt hơn /

    là nguy hiểm là trượt trơn hãi hùng/

    là trái tim một nhịp chung/


    là tự dâng hiến đến cùng cho nhau/
    28.3.2026





    Trả lờiXóa
  5. Tình yêu . thơ Đức

    làcuartSven Einsenberger
    là tỉnh táo là ngây thơ /
    là thua là thắng đang chờ đợi ta /
    là tương đối tuyệt đối mà/
    là tự lựa chọn nó là của ta/
    là mỉn cười lúc lệ sa/
    là lúc thổ lộ khi thì lặng thinh/
    là nụ cười ngớ ngẩn mình /
    là sung sướng cứ vô tình trong ta/



    ...nhung nhớ lúc ở xa/
    là đối lập là xót xa giận hơn/
    1ă sống chết biết thiệt hơn /

    là nguy hiểm là trượt trơn hãi hùng/

    là trái tim một nhịp chung/


    là tự dâng hiến đến cùng cho nhau/
    28.3.2026





    Trả lờiXóa
  6. Hồi ký
    Mình và L. biết nhau vì cùng đi "biệt phái" phía Nam sau 1975.
    Mình được chọn trong đoàn biệt phái . vì vì
    1 Còn trẻ
    2 đã tốt nghiệp đại học chính quy
    3 có khả năng sư phạm
    4 đạt tiêu chuẩn hồng và chuyên.
    v.v...
    Đoàn biệt phái được tập huấn kỹ lưỡng.Lương vẫn từ Bắc gửi vào Nam.

    Sau đó phân bố về các tỉnh miền Nam.
    L đi Đắc Lắc.
    Minh đi Mỹ Tho.
    Quãng thời gian đó tổ quốc thân yêu hậu chiến có nhiều kẻ thù thâm độc . nào là Polpot.. nào là thổ phỉ phun rô Tây Nguyên . nào là giặc phương bắc.**** Mình hoàn thành nhiệm vụ dậy học ở Mỹ Tho.
    1Ny vẫn nhớ tên học trò cũ . ví dụ Vữ u x Thị T.V ở Long An Châu Thành ( ngã 3 Trung Lương ). Nguyễn Thị H. phường 8 Mỹ Tho. Triều xã Long Hưng. Trường ở Bình Đức....
    Vì lý lịch tốt bố đánh Pháp. Anh đánh Mỹ. Mình biệt phái tốt. Nên được nhà nước của đi du học tiến sỹ ở Đức .
    Sau đó L cũng từ Đắc Lắc về Bắc.
    Mình và L. nối lại liên lạc.
    L giới thiệu M là em con cậu ( em ruột mẹ L).cơ quan M ở Sài Gòn.
    M. muốn thuê 1 căn hộ của mình.
    Nhà thuê cũng được vài năm.
    Một hôm M rủ mình ăn trưa.
    Luật ngầm dân Bắc " ai mơi người đó trả tiền bữa ăn đó".
    vô tư cùng M đi ăn trưa.
    QUÁN ăn ven hồ to mênh mông.
    Bữa ăn có nhiều đặc sản đắt tiền.
    Tàn bữa M đi vệ sinh.
    N̈hà hàng đưa hóa đơn tính tiền
    .
    Mình chờ
    M đi vệ sinh ra để trả tiền.
    Chờ 5
    10 phút...
    Mình giật mình.
    Sờ túi.
    quên ví tiền ở nhà.
    nóng ran người

    M biến mất tích.
    Mình không tiền.
    Tang vật món ăn còn đó.
    Mình nói với cô gái nõn nà chân dài đẹp như tiên. xin gặp chủ quán.
    mình xấu hổ thú thực
    Mình chỉ là khách mời . người mời đột nhiên mất tích. mình ở số nhà....
    đưa " chứng minh thư ...". xin phép để lại chứng minh thư và hẹn về nhà lấy tiền

    tiền. Như hứa mình quay lại trả tiền và xin lại chứng minh thư...

    và lại nhớ: mình và cô học trò ở Cái Bè Tiền Giang đi uống nước gần trường.
    nhẩm tính 2 thày trò thì dư tiền.
    bất ngờ một tốp học trò nhìn thấy
    mình cũng
    vao uống nước.
    Tính tiền. thấy mình " lúng túng".
    Cô học trò Cái Bè đạp vào chân mình. Thày để em trả tiền.
    Nóng ran mặt. Bí quá . Mình im
    lặng để cô trò " bao " cả tốp.

    Nay trả tiền qua điện thoại quá nhanh.
    ôi hồi ký hậu chiến ăn bo bo dậy học.
    Mong gặp lại M( em của L ) và cô bé Cài Bè Tiền Giang.mình sẽ trả tiền bao họ
    Cảm ơn họ ....
    1.4.2026 ngày nói dối

    Trả lờiXóa
  7. Hồi ký
    Mình và x biết nhau vì cùng đi "biệt phái" phía Nam sau 1975.
    Mình được chọn trong đoàn biệt phái . vì vì
    1 Còn trẻ
    2 đã tốt nghiệp đại học chính quy
    3 có khả năng sư phạm
    4 đạt tiêu chuẩn hồng và chuyên.
    v.v...
    Đoàn biệt phái được tập huấn kỹ lưỡng.Lương vẫn từ Bắc gửi vào Nam.

    Sau đó phân bố về các tỉnh miền Nam.
    x đi Đắc Lắc.
    Minh đi Mỹ Tho.
    Quãng thời gian đó tổ quốc thân yêu hậu chiến có nhiều kẻ thù thâm độc . nào là Polpot.. nào là thổ phỉ phun rô Tây Nguyên . nào là giặc phương bắc.**** Mình hoàn thành nhiệm vụ dậy học ở Mỹ Tho.
    1Ny vẫn nhớ tên học trò cũ . ví dụ Vữ u x Thị T.V ở Long An Châu Thành ( ngã 3 Trung Lương ). Nguyễn Thị H. phường 8 Mỹ Tho. Triều xã Long Hưng. Trường ở Bình Đức....
    Vì lý lịch tốt bố đánh Pháp. Anh đánh Mỹ. Mình biệt phái tốt. Nên được nhà nước của đi du học tiến sỹ ở Đức .
    Sau đó x cũng từ Đắc Lắc về Bắc.
    Mình và x nối lại liên lạc.
    x giới thiệu y cơ quan y ở Sài Gòn.
    y có ý định muốn thuê 1 căn hộ của mình.

    Một hômMbaats ngờ y rủ mình ăn trưa.
    Luật ngầm dân Bắc " ai mơi người đó trả tiền bữa ăn đó".
    vô tư cùng y đi ăn trưa.
    QUÁN ăn ven hồ to mênh mông.
    Bữa ăn có nhiều đặc sản đắt tiền.
    Tàn bữa awn thì y đi vệ sinh.
    N̈hà hàng đưa hóa đơn tính tiền cho mình.
    .
    Mình chờ
    y đi vệ sinh ra để trả tiền.
    Chờ 5
    10 phút...
    Mình giật mình.
    Sờ túi.
    quên ví tiền ở nhà.
    nóng ran người

    ...y biến mất tích.
    Mình không tiền.
    Tang vật món ăn còn đó.
    Mình nói với cô gái nõn nà chân dài đẹp như tiên. xin gặp chủ quán.
    mình xấu hổ thú thực
    Mình chỉ là khách mời . người mời đột nhiên mất tích. mình ở số nhà....
    đưa " chứng minh thư ...". xin phép để lại chứng minh thư và hẹn về nhà lấy tiền

    tiền. Như hứa mình quay lại trả tiền và xin lại chứng minh thư...

    và lại nhớ: mình và cô học trò ở Cái Bè Tiền Giang đi uống nước gần trường.
    nhẩm tính 2 thày trò thì dư tiền.
    bất ngờ một tốp học trò nhìn thấy
    mình cũng
    vao uống nước.
    Tính tiền. thấy mình " lúng túng".
    Cô học trò Cái Bè đạp vào chân mình. Thày để em trả tiền.
    Nóng ran mặt. Bí quá . Mình im
    lặng để cô trò " bao " cả tốp.

    Nay trả tiền qua điện thoại quá nhanh.
    ôi hồi ký hậu chiến ăn bo bo dậy học.
    Mong gặp ...y và cô bé Cài Bè Tiền Giang.mình sẽ trả tiền bao họ
    Cảm ơn họ ....
    1.4.2026 ngày nói

    Trả lờiXóa
  8. Vũ nữ /
    của Ludwig Uhland /
    1789-1862 /
    vũ nữ /
    Khởi đầu thật dễ dàng/
    Khi chân vừa chạm đất /
    Bồng bềnh tỏa huy hoàng /
    Tuổi trẻ nhẩy ngây ngất/
    Hồn đã thoát khỏi nàng/
    Bên hoa bướm lất phất /
    Bất tử bay nhẹ nhàng/

    Trả lờiXóa
  9. Was man während des chinesischen Neujahrsfestes vermeiden sollte:
    1. Tragen Sie während Tet keine zerrissene Kleidung.
    2. Streiten oder zanken Sie sich während Tet nicht.
    3. Verlangen Sie am ersten Tag von Tet keine Bezahlung.
    4. Fegen Sie am ersten Tag von Tet nicht das Haus und werfen Sie keinen Müll weg.
    5. Besuchen Sie niemanden unangekündigt, um den ersten Fuß auf dem Boden zu halten. Usw. Gửi

    Trả lờiXóa
  10. Nhớ em như chớp lửa pháo hoa
    Vũ trụ treo tranh sáng chói lòa
    Tầng tầng lớp lớp đa màu sắc
    Ngẩn ngơ tim đập hồn thiết tha

    Trả lờiXóa

    NGUYỄN VĂN HOA- DỊCH GIẢ

    Trả lờiXóa
  11. PHƯỢT- HOMESTAY @
    Phượt homestay
    có 1 cô gái ở 1 mình 1 lều
    khi cắm trại giữa rừng ,
    khi đi phượt ;
    có gã hàng xóm ở lều bên
    luôn dòm ngó thả dê;
    Ban đêm khu cắm trại
    đã ngon giấc ;
    gã hàng xóm lều bên
    lẻn sang lều cô gái ,
    cô gái nhìn thấy ,
    thế thủ tay cầm con dao ,
    gã ập đến đè lên người cô gái ,
    cô gái cầm chắc dao
    - ừ chờ xem sao
    hắn tốc váy ,
    nhét cái của hắn vào cái của cô gái
    ; cô gái tay vẫn cầm dao lẩm bẩm
    ừ chờ xem sao
    hắn dập liên hồi
    cô giáo lẩm bẩm
    ừ chờ xem sao
    Gã vẫn thun thút lia lịa ,
    tay cầm dao lỏng dần &
    rơi ịch xuống đất;
    cô gái vẫn lẩm bẩm
    Ừ chờ xem sao !

    ***
    HOMESAY PHƯỢT @
    Có nhiều đôi cùng đi phượt, nhỡ đường , nên họ cắm trại trong rừng vắng , lều trại mọc nên như nấm hoang; sau khi đốt lửa trai, ăn uống, hát hò , từng đôi kéo về lều của mình ngủ; tiếng suối róc rách , tiếng tắc kè , trên cây , vọng vang trong đêm đen; Mọi người đang ngon giấc Ối giờ ơi ối giời thế này thì em chết mất
    ; ối ối nghe tiếng kêu ,
    lều cạnh tìm bác sỹ ở cuối đoàn,
    vì có người kêu cứu
    Khi bác sỹ đến từ trong lều chỉ còn tiếng thở gấp , rên rỉ ,
    và tiếng cô gái ôi anh làm ,
    em đã quá Bác sỹ vỡ lẽ , lại ròn rén về lều của mình ch ỉ còn tiếng tắc kè vang vọng trong đêm đen 1976 có 70.000 chiếc điên thoại (Lịch sử VN 15 tập ) nay 120 triệu sim đang hoạt đông

    Trả lờiXóa
  12. Chó đọc báo
    A và B là nông dân ,
    ở làng X.
    A nói với B -
    Hàng ngày chó nhà tôi đọc báo...
    B trả lời: - Chó nhà tôi đã nói với tôi rồi ---
    --------
    Hund liest Zeitung A und B sind Bauern im Dorf X. A sagte zu B - Mein Hund liest jeden Tag die Zeitung... B antwortete: - Mein Hund hat es mir gesagt. ---


    2/ Sinh đẻ
    X ,Y và Z
    ở làng nọ, họ nói chuyện cuối tuần.
    X nói : - Vợ tôi đọc cuốn " song sinh" và sau đó đẻ 2 bé.
    Y nói: - Vợ tôi đọc chuyện " nàng Bạch tuyết và 7 chú lùn" và sau đó vợ tôi đẻ 7 bé.
    Z : - Tôi phải về ngay, vì vợ tôi đang đọc " Alibaba và 40 tên cướp". ---
    -------
    Geburt X, Y und Z sind in einem Dorf, sie unterhalten sich am Wochenende. X sagte: - Meine Frau hat das Buch „Zwillinge“ gelesen und dann zwei Kinder zur Welt gebracht. Y sagte: - Meine Frau las die Geschichte „Schneewittchen und die sieben Zwerge“ und bekam dann sieben Kinder. Z sagte: - Ich muss jetzt nach Hause, weil meine Frau „Alibaba und die 40 Räuber“ liest. ----
    @@@@@@@@

    3/ Vụ khoai tây
    Vào vụ trồng khoai tây.
    nhưng nông dân A bị đi tù.
    Vợ A viết thư cho chồng :
    - Anh ơi! Mùa trồng khoai tây đến rồi,
    mình em làm sao đây?.
    A viết thư cho vợ: -
    Ruộng nhà ta, anh chôn tiền đó, em đào lên . Sau đó thấy vợ A viết thư cho chồng : - Anh ơi , thông tin chôn tiền ngoài ruộng bị lộ bí mật ,
    do đó ruộng nhà ta khắp nơi bị người ta đào bới hết rồi,
    không tìm thấy tiền.
    A đọc thư vợ , vui lắm ,
    A viết thư trả lời vợ mình: -
    Nếu vậy , rất tốt , vợ trồng ngay khoai tây cho kịp thời vụ. ----

    @@@@@@
    Kartoffelpflanzsaison. Ein Bauer A wurde ins Gefängnis geschickt. Ehefrau A schrieb ihrem Mann einen Brief: - Honig! Die Kartoffelpflanzsaison hat begonnen. Was soll ich alleine tun? A schrieb an seine Frau: - Unser Feld, du hast das Geld dort vergraben, ich werde es ausgraben. Dann sah sie, wie A's Frau einen Brief an ihren Mann schrieb: - Lieber Ehemann, die Information über das Vergraben von Geld auf dem Feld ist durchgesickert, also haben die Leute überall auf unseren Feldern gegraben und konnten kein Geld finden. A las den Brief seiner Frau und war sehr glücklich. A schrieb seiner Frau einen Antwortbrief: - Wenn ja, super, dann werde du gleich rechtzeitig zur Saison Kartoffeln pflanzen. --- 12.4.2026 nóng 36 độ.

    Trả lờiXóa
  13. Thiên đàng như trái đất
    Của Anna Haneken 2014
    Thiên đàng cũng như cõi đời _
    Hài lòng hạnh phúc thảnh thơi tự mình /
    Với mình nơi ấy vô mình;/
    Cuộc sống đã dậy cho mình đầy vơi Hạnh phúc có được cõi đời /
    Nếu như có bạn là người sống chung /
    @@@@@@#!
    Im Himmel wie auf Erden von Anna Haneken 2014 Im Himmel wie auf Erden will jeder Mensch allein ein bisschen glücklich werden und auch zufrieden sein. Ich kenne wohl den Himmel nicht, dort seh‘ ich nicht hinein, doch was das Leben mir verspricht, kann ich mit Dir nur glücklich sein😍
    Nhận xét

    Trả lờiXóa
  14. cửu Friedrich Nietzsche
    Hỡi người!
    Hãy chú ý!
    Nửa đêm sâu thẳm nói gì?
    "Tôi đã ngủ,
    tôi đã ngủ -,
    Từ một giấc mơ sâu thẳm,
    tôi đã thức dậy: -
    Thế giới thật sâu thẳm,
    Và sâu thẳm
    hơn cả ban ngày
    tưởng tượng.
    Nỗi đau của nó
    thật sâu thẳm -,
    Niềm vui -
    sâu thẳm

    hơn cả nỗi đau lòng:
    Nỗi đau nói:
    Hãy qua đi!
    Nhưng mọi lạc thú
    đều khao khát vĩnh cửu - - Khao khát vĩnh cửu sâu thẳm, sâu thẳm!" Ewigkeit Friedrich Nietzsche O Mensch! Gib acht! Was spricht die tiefe Mitternacht? »Ich schlief, ich Schlief -, Aus tiefem Traum bin ich erwacht: - Die Welt ist tief, Und tiefer als der Tag gedacht. Tief ist ihr weh -, Lust - tiefer noch als Herzeleid: weh spricht: Vergeh! Doch alle Lust will Ewigkeit - - Will tiefe, tiefe Ewigkeit!« Friedrich Nietzsche. Mark Chagall

    Trả lờiXóa
  15. Nguồn Herbst gedichte công bố 27 /10/2020)
    Bài 1
    Bầu trời thu màu chì
    Những ngọn đuốc thắp sáng trong rừng
    Từ ánh sáng lá vàng
    Herbstgrauer Himmel Im Wald leuchten die Fackeln
    Aus Licht im Goldlaub
    Bài 2
    Cành thông sẫm màu
    Thổi bay
    Lá trang trí nhuộm vàng


    Dunkler Tannenzweig Dahergewehte BlätterSchmücken ihn mit Gold

    Bài 3
    Ánh sáng của trái đất
    Lưu giữ thu
    Phủ vàng từng tán lá
    Das Licht der Erde
    Für den Herbst aufgespeichert
    Im Laub voller


    ( hết dịch) Đà Lạt tp mộng mơ
    Mùa thu 2023./.

    nh_my_mh

    Trả lờiXóa
  16. Nguồn Herbst gedichte công bố 27 /10/2020)
    Bài 1
    Bầu trời thu màu chì
    Những ngọn đuốc thắp sáng trong rừng
    Từ ánh sáng lá vàng
    Herbstgrauer Himmel Im Wald leuchten die Fackeln
    Aus Licht im Goldlaub
    Bài 2
    Cành thông sẫm màu
    Thổi bay
    Lá trang trí nhuộm vàng


    Dunkler Tannenzweig Dahergewehte BlätterSchmücken ihn mit Gold

    Bài 3
    Ánh sáng của trái đất
    Lưu giữ thu
    Phủ vàng từng tán lá
    Das Licht der Erde
    Für den Herbst aufgespeichert
    Im Laub voller


    ( hết dịch) Đà Lạt tp mộng mơ
    Mùa thu 2023./.

    nh_my_mh

    Trả lờiXóa
  17. Marie Itzerott
    Bài 1
    THI PHẨM
    Ám ảnh hoa nở nhẹ nhàng,
    Ám ảnh sao sáng mênh mang thiên hà
    Ám ảnh giéng nước chan hòa
    Ám ảnh lảnh lót chim ca khắp trời
    Ám ảnh tia nắng rơi rơi ,
    Thắng hoa vô thức ở nơi tâm hồn
    Gedicht.
    Marie Itzerott
    Es blüht so leis die Blume auf,
    Weiß nicht, warum sie blüht,
    Es taucht der Stern aus dunkler NaHcht,
    Weiß nicht, warum er glüht.
    Die Quelle rauscht aus tiefem Schacht,
    Ahnt nicht, woher sie kommt,
    Und Vögelsang das Land durchzieht,
    Weiß nicht, wozu er frommt.
    Der Sonne Strahl vom Himmel fällt,
    Weiß nicht, wozu sein Licht;
    So wachst du in der Seele auf
    Ganz unbewußt, — Gedicht.
    Bài 2
    THI SỸ
    Của Marie Itzerott
    Hạt cát qua tay thi nhân
    Một mai vàng sẽ trong ngần hiện ra
    Sương đông thung lũng xa xa
    Màu hồng không khí chói lòa hè sang .
    Đêm đêm sao sáng mênh mang
    Chất chứa khao khát ngân vang tiếng cười
    Trái tim thi sỹ rạng ngời
    Tình yêu lặng lẽ gửi người yêu thơ !
    Der Dichter.
    Của Marie Itzerott
    Der Dichter läßt die Körner Sand
    Durch seine Hände gleiten:
    Und siehe, sie werden zu rotem Gold,
    Das dauert im Fluge der Zeiten.
    Der Dichter streift durch Wintergefild,
    Und Sommergeister schweben;
    Er sieht hinaus in das nebelnde Thal, —
    Und rosig die Lüfte weben.
    Der Dichter schaut zum Himmel hinauf
    In die Glut der schweigenden Sterne, —
    Und es klinget das ewige Sehnsuchtslied
    Dahin in die dämmernde Ferne.
    Der Dichter sieht in sein eignes Herz:
    Da lacht die Liebe darinnen.
    O hüte dich, Dichter! — Es möchte dein Sein
    In eitel Liebe zerrinnen!
    Marie Itzerott
    Der Dichter.
    Der Dichter läßt die Körner Sand
    Durch seine Hände gleiten:
    Und siehe, sie werden zu rotem Gold,
    Das dauert im Fluge der Zeiten.
    Der Dichter streift durch Wintergefild,
    Und Sommergeister schweben;
    Er sieht hinaus in das nebelnde Thal, —
    Und rosig die Lüfte weben.
    Der Dichter schaut zum Himmel hinauf
    In die Glut der schweigenden Sterne, —
    Und es klinget das ewige Sehnsuchtslied
    Dahin in die dämmernde Ferne.
    Der Dichter sieht in sein eignes Herz:
    Da lacht die Liebe darinnen.
    O hüte dich, Dichter! — Es möchte dein Sein
    In eitel Liebe zerrinnen!

    Trả lờiXóa
  18. Marie Itzerott
    Bài 1
    THI PHẨM
    Ám ảnh hoa nở nhẹ nhàng,
    Ám ảnh sao sáng mênh mang thiên hà
    Ám ảnh giéng nước chan hòa
    Ám ảnh lảnh lót chim ca khắp trời
    Ám ảnh tia nắng rơi rơi ,
    Thắng hoa vô thức ở nơi tâm hồn
    Gedicht.
    Marie Itzerott
    Es blüht so leis die Blume auf,
    Weiß nicht, warum sie blüht,
    Es taucht der Stern aus dunkler NaHcht,
    Weiß nicht, warum er glüht.
    Die Quelle rauscht aus tiefem Schacht,
    Ahnt nicht, woher sie kommt,
    Und Vögelsang das Land durchzieht,
    Weiß nicht, wozu er frommt.
    Der Sonne Strahl vom Himmel fällt,
    Weiß nicht, wozu sein Licht;
    So wachst du in der Seele auf
    Ganz unbewußt, — Gedicht.
    Bài 2
    THI SỸ
    Của Marie Itzerott
    Hạt cát qua tay thi nhân
    Một mai vàng sẽ trong ngần hiện ra
    Sương đông thung lũng xa xa
    Màu hồng không khí chói lòa hè sang .
    Đêm đêm sao sáng mênh mang
    Chất chứa khao khát ngân vang tiếng cười
    Trái tim thi sỹ rạng ngời
    Tình yêu lặng lẽ gửi người yêu thơ !
    Der Dichter.
    Của Marie Itzerott
    Der Dichter läßt die Körner Sand
    Durch seine Hände gleiten:
    Und siehe, sie werden zu rotem Gold,
    Das dauert im Fluge der Zeiten.
    Der Dichter streift durch Wintergefild,
    Und Sommergeister schweben;
    Er sieht hinaus in das nebelnde Thal, —
    Und rosig die Lüfte weben.
    Der Dichter schaut zum Himmel hinauf
    In die Glut der schweigenden Sterne, —
    Und es klinget das ewige Sehnsuchtslied
    Dahin in die dämmernde Ferne.
    Der Dichter sieht in sein eignes Herz:
    Da lacht die Liebe darinnen.
    O hüte dich, Dichter! — Es möchte dein Sein
    In eitel Liebe zerrinnen!
    Marie Itzerott
    Der Dichter.
    Der Dichter läßt die Körner Sand
    Durch seine Hände gleiten:
    Und siehe, sie werden zu rotem Gold,
    Das dauert im Fluge der Zeiten.
    Der Dichter streift durch Wintergefild,
    Und Sommergeister schweben;
    Er sieht hinaus in das nebelnde Thal, —
    Und rosig die Lüfte weben.
    Der Dichter schaut zum Himmel hinauf
    In die Glut der schweigenden Sterne, —
    Und es klinget das ewige Sehnsuchtslied
    Dahin in die dämmernde Ferne.
    Der Dichter sieht in sein eignes Herz:
    Da lacht die Liebe darinnen.
    O hüte dich, Dichter! — Es möchte dein Sein
    In eitel Liebe zerrinnen!

    Trả lờiXóa
  19. Hồi nhỏ,/
    Tôi là một đứa trẻ hư hỏng; /
    Tôi lén lút hút xì gà, /
    Tôi thậm chí còn uống bia trả góp. /
    Áo tôi tụt ra khỏi quần,/
    Tôi đi bốt lệch, /
    Và thay vì đi học, /
    Tôi lang thang trong rừng. /
    Kể từ đó, /
    tôi đã tiến bộ biết bao! -/
    Thời gian đã biến /
    đứa trẻ hư hỏng/
    thành một tên vô lại vĩ đại. /

    @@@@@@##
    Wilhelm Busch
    Als ich ein kleiner Bube war, War ich ein kleiner Lump; Zigarren raucht' ich heimlich schon, Trank auch schon Bier auf Pump. Zur Hose hing das Hemd heraus, Die Stiefel lief ich krumm, Und statt zur Schule hinzugeh'n, Strich ich im Wald herum. Wie hab' ich's doch seit jener Zeit So herrlich weit gebracht! - Die Zeit hat aus dem kleinen Lump 'n großen Lump gemacht. Wilhelm Busch

    Trả lờiXóa
  20. Hồi nhỏ,/
    Tôi là một đứa trẻ hư hỏng; /
    Tôi lén lút hút xì gà, /
    Tôi thậm chí còn uống bia trả góp. /
    Áo tôi tụt ra khỏi quần,/
    Tôi đi bốt lệch, /
    Và thay vì đi học, /
    Tôi lang thang trong rừng. /
    Kể từ đó, /
    tôi đã tiến bộ biết bao! -/
    Thời gian đã biến /
    đứa trẻ hư hỏng/
    thành một tên vô lại vĩ đại. /

    @@@@@@##
    Wilhelm Busch
    Als ich ein kleiner Bube war, War ich ein kleiner Lump; Zigarren raucht' ich heimlich schon, Trank auch schon Bier auf Pump. Zur Hose hing das Hemd heraus, Die Stiefel lief ich krumm, Und statt zur Schule hinzugeh'n, Strich ich im Wald herum. Wie hab' ich's doch seit jener Zeit So herrlich weit gebracht! - Die Zeit hat aus dem kleinen Lump 'n großen Lump gemacht. Wilhelm Busch

    Trả lờiXóa
  21. sanduhr
    Hương thơm thoảng dẫn dụ chỉ đường/
    Màu sắc ong bướm mới tỏ tường /
    Em cứ tỏa hương và khoe sắc/
    Tuổi xuân tuyệt đỉnh cả bốn phương/
    tháng 6 26, 2023

    Trả lờiXóa
  22. nhật ký
    Sau 1975 tôi biệt phái vào Sài Gòn
    .
    1980 mình lên Đà Lạt.
    Kẻ thù ta 2 đầu nam bắc. Tây nguyên thổ phỉ nổi dậy.
    xe mình lên Đà Lạt có 1 tay súng AK bảo vệ.
    thổ phỉ mò đên thác Prenn.
    Sau đó mình gắn bố thân yêu với nhân dân Đà Lạt.. nhiều ķyr niêm ám ảnh mãi mãi
    mảnh đất mát mẻ. ngàn hoa đua nở.
    Mình khám phá mọi ngôi chùa . mọi con thác. mọi đỉnh núi.
    đến Đà Lạt bằng ô to. máy bay.
    từ nha trang lên Đà Lạt.
    từ đắc lắc đên đà lạt. từ sài gon lên đà lạt.
    mình thuô j từng con dốc đà lạt
    dốc nhà làng . dốc nhà bò.
    đạp vịt hồ xuân hương.
    đi du thuyền ra đảo hồ tuyền lâm cưỡi voi.
    đi bộ xuyên rừng thông.prenn lang bi ang.
    thung lũng tình yêu. đèo sa com.
    thăm trang trại tồng rau trồng hoa.
    chợ đà lạt sôi động chợ đêm. ban ngày khách du lịch mua mứt dâu khoai lang dẻo.
    ẩm thực phong phú. món ăn 3 miền. phỏe hủ tiếu bún bò huê ấp ánh sáng.
    dễ ăn nhất hơn hà nội sài gòn.
    24vuwownf hoa đà lạt 4 mùa đông khách. nơi có ghi tên các hòn đảo ngoài biển ta.
    có vườn tượng ngoài trời lớn nhất .
    cùa cũng độc đáo ví dụ chùa ve chai linh ứng xây bằng mánh bát đĩa. Chùa linh sơn linh thiêng rộng rãi.
    27chuaf xưa nhất là chùa Linh Quang.
    các Dinh 123 Bảo Đại cũng hút khách du lịch.
    2tacs Da ta la hút khách mạo hiểm chủ yếu mhachs tây. còn khách ta chỉ thichzs đi máng trượt.
    ngoài ra còn thác Voi lâm hà vùng kinh tế mlwis dân Hà Nội. mình thường đi xe bus đến đây. thác bên chùa Linh Ẩn. chùa cho đân Hà Nội làm kinh tế mới. địa danh như ngoài Hà Nội ví dụ chợ Thăng Long. xã gia lâ đông anh mê linh...
    31thaan thuộc vô cùng. thịt

    Trả lờiXóa
  23. Đua xe htv. Hôm nay vòng quanh hồ xuân hương đà laþj 50 km.
    Hồi ký
    Mình thường đi bộ quanh hoof xuân hương.
    Quanh hồ cà phê thủy tạ. Có vườn hoa đà lạt
    Mùa hoa mai đào rực rỡ sắc mầu
    Quảng trường lâm viên rông to. Có siêu thị Go . Hiệu sạch lớn. Mình hay mua bánh mì đòn gánh.
    Trẻ em thả diều rất vui.
    Hồ cấm câu cá. Nhưng vẫn có người câu.
    Xe ngựa vòng quanh hồ.
    Đạp vịt dưới hồ nhộn nhịp.

    Trả lờiXóa
  24. THƠ TÌNH YÊU ĐỨC
    Thơ tình yêu Đức

    Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa

    ( Tháp Dương Bắc Ninh )



    1.b._nguyn_vn_hoa

    Tư liệu gốc " Liebe gedichte de"

    Anh yêu em

    August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1798-1874



    Anh cảm thấy như mình luôn phải nói:

    Anh yêu em,

    Và không dám thốt lên:

    Anh yêu em.

    Gió mùa xuân lại thì thầm,

    anh nghe

    Và tất cả các nhành hoa than thở:

    Anh yêu em.

    Tiếng chim hót đã đánh thức

    anh

    Và nghe

    tất cả chim sơn ca đều hót :



    Anh yêu em.

    Vì vậy, hỏi không khí, hỏi những bông hoa

    tất cả các loài chim

    Có lẽ đều nói với em thay cho anh:

    Anh yêu em.

    Anh đi bộ xa em

    và chỉ có một lời an ủi

    Trong những ngày xuân tươi đẹp này:

    Anh yêu em.









    Ich liebe dich
    (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1798-1874)



    Mir ist, als müßt‘ ich immer sagen:

    Ich liebe dich,

    Und mag nicht auszusprechen wagen:

    Ich liebe dich.

    Die Maienlüfte säuseln wieder,

    Ich lausche hin,

    Und alle Blütenzweige klagen:

    Ich liebe dich.

    Der Sang der Vögel ist erwachet,

    Ich lausche hin,

    Und alle Nachtigallen schlagen:

    Ich liebe dich.

    So frag‘ die Lüfte, frag‘ die Blumen,

    Die Vögel all,

    Vielleicht, daß sie für mich dir sagen:

    Ich liebe dich.

    Ich wandle fern von dir und habe

    Nur einen Trost

    In diesen schönen Frühlingstage:

    Ich liebe dich.

    ( Hết dịch ! ¹5/4/2023)

    muaxuan1234

    Trả lờiXóa
  25. THƠ TÌNH YÊU ĐỨC
    Thơ tình yêu Đức

    Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa

    ( Tháp Dương Bắc Ninh )



    1.b._nguyn_vn_hoa

    Tư liệu gốc " Liebe gedichte de"

    Anh yêu em

    August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1798-1874



    Anh cảm thấy như mình luôn phải nói:

    Anh yêu em,

    Và không dám thốt lên:

    Anh yêu em.

    Gió mùa xuân lại thì thầm,

    anh nghe

    Và tất cả các nhành hoa than thở:

    Anh yêu em.

    Tiếng chim hót đã đánh thức

    anh

    Và nghe

    tất cả chim sơn ca đều hót :



    Anh yêu em.

    Vì vậy, hỏi không khí, hỏi những bông hoa

    tất cả các loài chim

    Có lẽ đều nói với em thay cho anh:

    Anh yêu em.

    Anh đi bộ xa em

    và chỉ có một lời an ủi

    Trong những ngày xuân tươi đẹp này:

    Anh yêu em.









    Ich liebe dich
    (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, 1798-1874)



    Mir ist, als müßt‘ ich immer sagen:

    Ich liebe dich,

    Und mag nicht auszusprechen wagen:

    Ich liebe dich.

    Die Maienlüfte säuseln wieder,

    Ich lausche hin,

    Und alle Blütenzweige klagen:

    Ich liebe dich.

    Der Sang der Vögel ist erwachet,

    Ich lausche hin,

    Und alle Nachtigallen schlagen:

    Ich liebe dich.

    So frag‘ die Lüfte, frag‘ die Blumen,

    Die Vögel all,

    Vielleicht, daß sie für mich dir sagen:

    Ich liebe dich.

    Ich wandle fern von dir und habe

    Nur einen Trost

    In diesen schönen Frühlingstage:

    Ich liebe dich.

    ( Hết dịch ! ¹5/4/2023)

    muaxuan1234

    Trả lờiXóa
  26. SÔNG LỆ
    Barbara Mueller
    Trên dòng sông lệ nhấn chìm
    Bức tranh hy vọng trong tim muôn màu
    Trên dòng sông lệ nhấn chìm
    Giấc mơ hạnh phúc im lìm đáy sâu
    Sông lệ rửa vết thương đau
    Nước loang màu đỏ thấm màu nhân gian


    Linh hồn màu xám nát tan
    Ngược dòng chấp chới giữa làn lệ rơi
    Der Fluss der Tränen
    Im Fluss der Tränen
    versank
    das Bild
    der hoffnungsschimmernden Farben
    Im Fluss der Tränen
    versank
    der Traum
    von gold getränktem Glück
    Der Fluss der Tränen
    umspült
    das Leben
    der rot gefärbten Narben
    Die grau zerfetzte Seele
    verloren bleibt zurück

    Trả lờiXóa
  27. Ẩn cư với bóng trong nhà
    Ngồi đọc bản thảo nhẩn nha một mình
    Mở của dạo bước lặng thinh Rừng xanh rậm rạp một mình vẩn vơ
    Tự chơi như thủa còn thơ
    Mộng du cảnh đẹp ngẩn ngơ bóng mình --
    - Selbstporträt von Wolfgang Jatz, 2017
    Einsiedlerisch weilt er oft tagelang zu Hause lesend schreibend. Dann wieder endlich ins Freie begrüßend genießend den Wald. Ganz spielerisch sich das Kindsein bewahrend künstelt er. © Wolfgang Jatz, 2017 --- (Het) nvh*/* 892025
    Nhận xét

    Trả lờiXóa
  28. THƠ ĐƯƠNG ĐẠI ĐỨC 2016

    Tôi chỉ là một nhà thơ
    Của Michael Eisner
    1
    Nhà thơ –tay trắng là mình
    Ngoại trừ kiến thức vô hình hư không
    2
    Nhà thơ -nước mắt chứa chan
    Tiếng cười xen lẫn miên man mỗi ngày
    3
    Tự biết chỉ là thi nhân
    Cảm nhận tâm trí trong ngần làm thơ
    4
    Thơ tôi dâng tặng mọi người
    Đó là nước mắt nụ cười nhà thơ

    Nur ein Dichter
    VON Michael Eisner
    Bin nur ein Dichter
    der nichts hat und nichts weiß
    außer der Erkenntnis sich selbst nicht zu verleugnen
    sein Ich nicht zu verbergen
    zu verstecken
    denn sonst wäre er nicht

    Bin nur ein Dichter
    der seine Tränen
    und sein Lachen zählt
    jeden Tag

    Bin nur ein Dichter
    ein Nichts
    der nichts versteht
    nur fühlt
    Gefühl ist sein Verstand

    Bin nur ein Dichter
    ich habe nichts
    und gebe alles
    was ich habe
    mich

    Trả lờiXóa
  29. Michael Köhler · sinh năm 1959 Tuyết dữ liệu Rất nhiều , được chia nhỏ, nhân lên, rải rác khắp thế giới. Tâm hồn tôi khao khát bạn, khao khát sự gần gũi của bạn. Nhưng. Để trở thành một " chúng ta ", trước hết tôi phải tìm lại chính mình. Trong một thế giới nơi con người chỉ là những cái bóng dữ liệu. Giống như tuyết phủ kín khắp nơi và không còn được phép tan chảy nữa.

    Trả lờiXóa
  30. Michael Köhler · sinh năm 1959 Tuyết dữ liệu Rất nhiều , được chia nhỏ, nhân lên, rải rác khắp thế giới. Tâm hồn tôi khao khát bạn, khao khát sự gần gũi của bạn. Nhưng. Để trở thành một " chúng ta ", trước hết tôi phải tìm lại chính mình. Trong một thế giới nơi con người chỉ là những cái bóng dữ liệu. Giống như tuyết phủ kín khắp nơi và không còn được phép tan chảy nữa.

    Trả lờiXóa
  31. Chú thích 64 Bi kịch Faust của Gớt Johann Wolfgang von Goethe 1749 1832 Chú thích 64 Bi kịch Faust của Gớt So sánh Kiều của Nguyễn Du & Gretchen của Gớt 1 Kiều & Gretchen đều là con gái nhà lương thiện, bình dân, 2 Cả 2 cô đều khát khao chính đáng tình yêu tuổi trẻ Kiều yêu Kim Trọng , còn Gretchen yêu Faust. 3 Cả hai đều bị dòng đời xô đẩy đến tận cùng số phận , Kiều nhẩy sông Tiền Đường tự tử, còn Gretchen thì bị treo cổ, 4 Kiều thì bán mình chuộc cha báo hiếu , còn Gretchen bất hiếu , cho mẹ uống thuốc ngủ quá liều để đưa Faust vào nhà thỏa mãn nhục cảm 5 Kiều qua tay nhiều đàn ông Mã Giám Sinh , Sở Khanh , Thúc Sinh , Từ Hải , Hồ Tôn Hiến và đoàn viên Kim Trong, Còn Gretchen chỉ duy nhất yêu Faust bán linh hồn cho quỷ Mephisto, bị quỷ án , gây bao cái chết của mẹ anh bị Faust quỷ ám đâm chết & Gretchen đã giết con do chửa hoang ,, 6 Xã hội đều đầy đọa 2 cô gái đến chết , tác giả đã phản ảnh xã hội đương thời, Đúng là Bi kịch, Giá trị nhân văn sâu sắc, 2 cô gái lương thiên , đúng ra phải bình an hạnh phúc , nhưng qua 2 ngòi bút tả 2 cô đều đau khổ tột cùng.l.

    Trả lờiXóa
  32. Tục ngữ chó

    sống ăn miếng dồi chó /
    chó không chê chủ nghèo /
    chó đen giữ mực/
    chó cùng dứt dậu /
    chó gặm xương chó /
    chó cậy gần nhà
    chó cắn trộm
    đồ chó dữ như chó đẻ
    chó cắn ma/

    Trả lờiXóa
  33. Nguyễn Văn Hoa giới thiệu
    Nguồn " Sturm de"
    1/ * Gieo gió gặt bão. /
    2/ ** Một người bạn tốt
    trong cơn bão còn hơn
    ngàn người bạn tốt
    trong ngày nắng. /
    3/ *** Phải sửa chữa sớm,
    không thể khâu vá buồm
    trong cơn bão./
    4/ **** Bão giúp
    rễ cây mọc sâu hơn /
    5/ ***** Trái tim giống
    như biển cả
    Nó có bão tố, có sóng triều
    . --- 1/ * Wer Wind sät, wird Sturm ernten. 2/ ** Ein guter Freund im Sturm ist besser als tausend Freunde an einem sonnigen Tag. 3/*** Muss früh reparieren, kann während eines Sturms keine Segel flicken. 4/ **** „Wegen der Stürme haben die Bäume tiefere Wurzeln.“ 5/ ***** „Herz ist wie das Meer . Hat Sturm und Fluth ( hết) ,, Kỷ niệm , mưa bão tháng 10, ôi thường dân ta vùng ngập lụt*/* nvh

    Trả lờiXóa
  34. Nguyễn Văn Hoa giới thiệu
    Nguồn " Sturm de"
    1/ * Gieo gió gặt bão. /
    2/ ** Một người bạn tốt
    trong cơn bão còn hơn
    ngàn người bạn tốt
    trong ngày nắng. /
    3/ *** Phải sửa chữa sớm,
    không thể khâu vá buồm
    trong cơn bão./
    4/ **** Bão giúp
    rễ cây mọc sâu hơn /
    5/ ***** Trái tim giống
    như biển cả
    Nó có bão tố, có sóng triều
    . --- 1/ * Wer Wind sät, wird Sturm ernten. 2/ ** Ein guter Freund im Sturm ist besser als tausend Freunde an einem sonnigen Tag. 3/*** Muss früh reparieren, kann während eines Sturms keine Segel flicken. 4/ **** „Wegen der Stürme haben die Bäume tiefere Wurzeln.“ 5/ ***** „Herz ist wie das Meer . Hat Sturm und Fluth ( hết) ,, Kỷ niệm , mưa bão tháng 10, ôi thường dân ta vùng ngập lụt*/* nvh

    Trả lờiXóa
  35. Witze đeutsche Oma
    Fliegen
    Oma isst mit ihrer Familie.
    Oma fing an, Suppe zu essen,
    Plötzlich schrie das Mädchen laut.
    - Oma...
    Oma hat es sofort blockiert.
    - Während des Essens nicht reden.
    Sie aß die Suppe auf.
    Nach dem Essen fragte die Großmutter ihre Enkelin
    - Was wolltest du ihr sagen, während sie aß?
    Ich sage
    - In ihrer Suppe steckt eine Fliege.
    Con ruồi
    Bà ngoại ăn cơm cùng gia đình.
    Bà n̈goại bắt đầu ăn sup,
    Bỗng nhiên cháu gái hét to
    - Bà ơi...
    Bà ngoại chặn ngay
    - Trong bữa ăn không được nói chuyện.
    Bà ăn hết đĩa sup.
    Sau bữa ăn , bà ngoại hỏi cháu gái
    - Lúc bà đang ăn , cháu định nói gì ?
    Cháu thưa
    - Trong đĩa súp của bà có con ruồi.
    Con ruồi
    Bà ngoại ăn cơm cùng gia đình.
    Bà n̈goại bắt đầu ăn sup,
    Bỗng nhiên cháu gái hét to
    - Bà ơi...
    Bà ngoại chặn ngay
    - Trong bữa ăn không được nói chuyện.
    Bà ăn hết đĩa sup.
    Sau bữa ăn , bà ngoại hỏi cháu gái
    - Lúc bà đang ăn , cháu định nói gì ?
    Cháu thưa
    - Trong đĩa súp của bà có con ruồi

    Trả lờiXóa
  36. sáng đạt được
    hay phù hợp.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    tối hay sáng,
    Ngày hay đêm,
    chậm hay nhanh,
    Hòa bình hay chiến tranh
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    buồn hay vui
    Nắng hay mưa,
    ở nhà hay đâu đó,
    Lời nguyền
    hay phước lành.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    hy vọng hay tuyệt vọng,
    có hay bỏ lỡ,
    chán nản hay dám làm ,
    nghi ngờ hay hiểu biết.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    giữ hay cho,
    từ chối hay tin cậy
    chết hay sống,
    Giữ hay cướp.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    đến hay đi,
    hiện tại hay tương lai.
    mù hay sáng
    bảo vệ hay gieo nguy hiểm. Mọi thứ đều có hai mặt, Bắt đầu hay kết thúc, trong tay ông giời, Tất cả đã xếp đặt.

    ????? @@@@₫₫₫₫
    Alles hat zwei Seiten Von Irmgard Adomeit, 2017 Alles hat zwei Seiten, lachen oder weinen, lieben oder hassen, sein oder scheinen, erreichen oder passen. Alles hat zwei Seiten, dunkel oder hell, Tag oder Nacht, langsam oder schnell, Frieden oder Schlacht. Alles hat zwei Seiten, traurig oder froh, Sonne oder Regen,
    daheim oder irgendwo, Fluch oder Segen. Alles hat zwei Seiten, hoffen oder verzagen, haben oder missen, mutlos oder wagen, vermuten oder wissen. Alles hat zwei Seiten, behalten oder geben, ablehnen oder glauben, sterben oder leben, bringen oder rauben. Alles hat zwei Seiten, kommen oder gehen, sein oder werden. blind oder sehen, beschützen oder gefährden. Alles hat zwei Seiten, Anfang oder Ende, in Gottes Hände, sei alles gelegt.

    Trả lờiXóa
  37. tục ngữ folklore

    Volksweisheiten
    1/ Karpfen gleicher Größe
    2/ Große Fische verschlingen kleine Fische
    3/ Makrelen mit gleichem Kopf
    4/ Riecht wie Karpfen
    5/ Schlangenkopffische ertrinken wegen ihres Nachwuchses
    6/ Schmerlen im Krabbenkorb
    7/ Salz essen ist besser als tote Schlangenkopffische
    8/ Seltsame Vagina, frischer Fisch

    9/ Metzger werfen Fischhändlern finstere Blicke zu
    10/ Fisch ohne Salz
    verdirbtclass="separator" style="clear: both;"
    ‐-------@@@%%%##***&&&
    18 +
    10folkloret
    van nghe dan gian
    10 tục ngữ cá
    1 cá đối bằng đầu
    2 cá lớn nuốt cá bé
    3 cá mè 1 lứa
    4 tanh như cá mè
    5 cá chuối chết đuối vì con
    6 cá trạch trong giỏ cua
    7 ăn muối hơn ăn chuối chết
    8 l.ồ/n lạ cá tươi
    9. hàng thịt nguýt hàng cá
    10. cá không ướp muối cá ươn

    Trả lờiXóa
  38. /
    con trâu là bạn nhà nông
    2/
    con trâu là đầu cơ nghiệp
    3/

    17 bẻ gẫy sừng trâu.
    4/
    trâu đến chuồng nghé đến cổng
    5/
    hùng hục như trâu húc mả.

    6/
    trâu lấm vẩy càn
    7/
    trâu bò húc nhau ruồi muỗi chết
    8/
    đàn bầu gẩy tai trâu
    9 /

    trâu già
    cưa sừng làm nghé

    10/
    tiền nhiều như lông trâu

    Trả lờiXóa
  39. Mùa xuân của Gơt
    ( Johann Wolfgang von Goethe 1749 -1832)
    Nguồn" de Goethe gedichte"
    Thiên nhiên lại tặng hoa
    Tuyệt đẹp gửi đến ta
    Thông điệp thật hiền hòa
    Tươi sáng và nhẹ nhóm
    Sự sống cho mọi nhà
    *******

    Frühling Johann Wolfgang von Goet Die Blumen haben mir wieder gar schöne Eigenschaften zu bemerken gegeben, bald wird es mir gar hell und licht über alles Lebendige. **** ( hết bài ) Kỷ niệm đón xuân 2025 , cầu chúc bình an cho mọi mái ấm*/* nvh Cô đơn Của Franz Lichtenstein Cô đơn là tự đáy lòng* Chẳng ngạc nhiên chứa chất trong mỗi chiều* Tự sinh từ nỗi cô liêu* Tự hài lòng với rất nhiều cô đơn* . Franz Lichtenstein 1852 -18 84 Einsam Der Einsame hat dies für sich: Er weiß, was ihm beschieden. Er ist, was kaum verwunderlich, Zu allermeist allein mit sich, Er ist mit sich zufrieden. ( hết)

    Trả lờiXóa
  40. Viêt Nam gọi là Gơt
    Ông là Johan̈n Wolfgan̈gvon Goethe
    1749- 1⁸32.
    Tác phẩm nổi tiếng là bi kịch Faust ( nắm đấm ).
    Cụ Đỗ Ngoạn Thế Lữ & Quang Chiến dịch & in giấy ở Việt Nam.
    Faust có 1 2 .1 1 0 câu. Dài hơn Kiều của Nguyễn Du.
    Ts Trương Hồng Quang đã viết chuyên đề
    So sánh 2. Tác phẩm này ( góc nhìn ngôn ngữ học ).

    Tác giả
    Chuông Đỏ
    Riêng cá nhân mình trên mạng câu lạc bộ văn chương do pgs ts Vũ Nho ( Ninh Bình ) làm tôn̈gr biên tập. Phần văn học dịch mình đã dịch thơ Gơt. Phân tích nhiều nhân vật chính trong Faust. Mình đã dịch 12.110 câu Faust và công bố trên blog và fb nguyen van hoa . Song ngữ Việt Đức Thú vị.8.5.2026
    1 phút
    Trả lời

    Trả lờiXóa
  41. Nghệ sĩ là ai ?
    Người nghệ sĩ đứng giữa cái hữu hạn và cái vô hạn; nơi giao thoa của hữu hạn và vô hạn , Người nghệ sĩ bắt gặp
    ánh nhìn của cơn giông,
    giữ chặt nó và
    cho nó tồn tại vĩnh viễn.
    ‐-----@%₫&*<>=/÷×
    Jacob Grimm (1785--1863)
    Der Künstler steht da zwischen dem Endlichen und Unendlichen; wo beide aneinanderstoßen, fängt er den Blick des Gewitters auf, hält ihn fest und gibt ihm ewige Dauer. Jacob Grimm (1785 - 1863) Ông là anh cả của anh em Grimm viết cổ tích Đức

    Trả lờiXóa
  42. THƠ TRỮ TÌNH ĐỨC BRD
    Trên đôi cánh tình yêu
    Của Christa Katharina Dallinger,
    2012
    Anh bay đến tận cuối trời
    Tìm em duy nhất là người anh yêu
    Không đớn đau chỉ phiêu diêu
    Trái tim chất chứa tình yêu say nồng
    Bầu trời trải rộng mênh mông
    Mộng mơ chỉ thấy hoa hồng ngát hương
    Vòng tay xiết chặt du dương
    Tình yêu vẫy cánh thiên đường hoan ca

    Trả lờiXóa
  43. Hai mặt
    của Irmgard Adomeit
    Chuyển ngữ Tiến sỹ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh )
    Nguồn" deutsche gedichte de "
    Mọi thứ đều có hai mặt
    Của Irmgard Adomeit,
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Cười hay khóc,
    Yêu hay ghét,
    Tồn tại hay tỏa sáng
    Đạt được hay phù hợp.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Tối hay sáng,
    Ngày hay đêm,
    Chậm hay nhanh,
    Hòa bình hay chiến tranh
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Buồn hay vui
    Nắng hay mưa,
    Ở nhà hay đâu đó,
    Lời nguyền hay phước lành.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Hy vọng hay tuyệt vọng,
    Có hay bỏ lỡ,
    Chán nản hay dám làm ,
    Nghi ngờ hay hiểu biết.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Giữ hay cho,
    Từ chối hay tin cậy
    Chết hay sống,
    Giữ hay cướp.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Đến hay đi,
    Hiện tại hay tương lai.
    Mù hay sáng
    Bảo vệ hay gieo nguy hiểm.
    Mọi thứ đều có hai mặt,
    Bắt đầu hay kết thúc,
    Trong tay ông giời,
    Tất cả đã xếp đặt.
    """
    Alles hat zwei Seiten
    Von Irmgard Adomeit,
    """
    Alles hat zwei Seiten,
    lachen oder weinen,
    lieben oder hassen,
    sein oder scheinen,
    erreichen oder passen.
    Alles hat zwei Seiten,
    dunkel oder hell,
    Tag oder Nacht,
    langsam oder schnell,
    Frieden oder Schlacht.
    Alles hat zwei Seiten,
    traurig oder froh,
    Sonne oder Regen,
    daheim oder irgendwo,
    Fluch oder Segen.
    Alles hat zwei Seiten,
    hoffen oder verzagen,
    haben oder missen,
    mutlos oder wagen,
    vermuten oder wissen.
    Alles hat zwei Seiten,
    behalten oder geben,
    ablehnen oder glauben,
    sterben oder leben,
    bringen oder rauben.
    Alles hat zwei Seiten,
    kommen oder gehen,
    sein oder werden.
    blind oder sehen,
    beschützen oder gefährden.
    Alles hat zwei Seiten,
    Anfang oder Ende,
    in Gottes Hände, sei alles gelegt.
    ( hết dịch )
    Tp ngàn hoa Đà Lạt
    hè 2024./.

    Trả lờiXóa

Đăng nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi ( khảo dị )