Du bist mein Mond, und ich bin deine Erde Von Friedrich Rückert
Em là
mặt trăng của anh, và anh là trái đất của em của Friedrich Rückert
Em là mặt trăng của anh, và anh là trái đất của em;
Anh
nói anh xoay quanh em
Anh
không biết, anh chỉ biết anh sẽ làm vậy
Vào
những đêm của anh sáng chói qua em.
Em là
mặt trăng của anh, và anh là trái đất của em;
Họ
nói em thay đổi.
Một
mình, em chỉ thay đổi dấu hiệu ánh sáng,
Và
yêu em vô cùng.
Em là
mặt trăng của anh, và anh là trái đất của em;
Chỉ
có bóng đất của anh mới ngăn cản em,
Đuốc
tình yêu luôn ở bên hệ mặt trời
Để thắp sáng trong đêm cho anh.
Du
bist mein Mond, und ich bin deine Erde
Von Friedrich Rückert
Du
bist mein Mond, und ich bin deine Erde;
Du
sagst, du drehest dich um mich.
Ich
weiß es nicht, ich weiß nur, daß ich werde
In
meinen Nächten hell durch dich.
Du
bist mein Mond, und ich bin deine Erde;
Sie
sagen, du veränderst dich.
Allein,
du änderst nur die Lichtgebärde,
Und
liebst mich unveränderlich.
Du
bist mein Mond, und ich bin deine Erde;
Nur
mein Erdschatten hindert dich,
die
Liebesfackel stets am Sonnenherde
Zu
zünden in der Nacht für mich.
https://clbvanchuong.com/nghi-ve-cai-chet-cua-got-bid3485.html
Trả lờiXóa