tục ngữ

Tục ngứ Đức 1782020 1- “Khi đói khát ma quỷ cũng phải ăn cả ruồi In der Not frisst der Teufel Fliegen” 2- Wer rastet, der rostet Ai trì trệ sẽ han rỉ 3- Ai muốn thu hoạch thì phải gieo hạt Wer ernten will, muss säen 4- Thế giới này là một cái làng Die Welt ist ein Dorf 5- Sự ngu ngốc và tự hào lớn lên trên một cây gỗ Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz 6- Ai muốn đẹp thì phải khổ đau Wer schön sein will, muss leiden 7- Những con chuột đang rời khỏi con tàu chìm Die Ratten verlassen das sinkende Schiff 8- Cá thối từ đầu Der Fisch stinkt vom Kopf her 9- Bạn không chặt cành cây mà bạn đang ngồi Man sägt nicht den Ast ab auf dem man sitzt 10- Người ta dùng thịt ba chỉ bẫy chuột Mit Speck fängt man Mäuse

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021