tục ngữ
Tục ngứ Đức 1782020
1-
“Khi đói khát ma quỷ cũng phải ăn cả ruồi
In der Not frisst der Teufel Fliegen”
2-
Wer rastet, der rostet
Ai trì trệ sẽ han rỉ
3-
Ai muốn thu hoạch thì phải gieo hạt
Wer ernten will, muss säen
4-
Thế giới này là một cái làng
Die Welt ist ein Dorf
5-
Sự ngu ngốc và tự hào lớn lên trên một cây gỗ
Dummheit und Stolz wachsen auf einem Holz
6-
Ai muốn đẹp thì phải khổ đau
Wer schön sein will, muss leiden
7-
Những con chuột đang rời khỏi con tàu chìm
Die Ratten verlassen das sinkende Schiff
8-
Cá thối từ đầu
Der Fisch stinkt vom Kopf her
9-
Bạn không chặt cành cây mà bạn đang ngồi
Man sägt nicht den Ast ab auf dem man sitzt
10-
Người ta dùng thịt ba chỉ bẫy chuột
Mit Speck fängt man Mäuse
Nhận xét
Đăng nhận xét