khỉ trong thơ tiếng Đức
Lũ khỉ & cha con người nông dân
Của
Wilhelm Busc
Đưa con lên chốn thị thành
Để xem xiếc khỉ tinh lanh thế nào
Lũ khỉ chí chóe làm sao
Cùng bắt chấy rận, thét gào đánh nhau
Tay bốc ăn cũng rất mau
Thông minh như quạ cùng nhau thành bầy
Con nông dân nói thơ ngây
Con người có giống một bầy khỉ không
Người cha ấm ứ rằng không
Nhưng mà na ná tổ tông loài người
Die Affen
Von Wilhelm Busc
Der Bauer sprach zu seinem Jungen:
»Heut in der Stadt, da wirst du gaffen.
Wir fahren hin und sehn die Affen.
Es ist gelungen
Und um sich schiefzulachen,
Was die für Streiche machen
Und für Gesichter,
Wie rechte Bösewichter.
Sie krauen sich,
Sie zausen sich,
Sie hauen sich,
Sie lausen sich,
Beschnuppern dies, beknuppern das,
Und keiner gönnt dem andern was,
Und essen tun sie mit der Hand,
Und alles tun sie mit Verstand,
Und jeder stiehlt als wie ein Rabe.
Paß auf, das siehst du heute.« -
»O Vater", rief der Knabe,
»Sind Affen denn auch Leute?« -
Der Vater sprach: »Nun ja,
Nicht ganz, doch so beinah.«
Nhận xét
Đăng nhận xét