Sehnsucht Friedrich Schiller
Hoài cổ
Friedrich Schiller
Ồ, vì lý do của thung lũng này,
Rằng phun sương lạnh,
Tôi có thể tìm thấy lối ra
Ôi hạnh phúc biết bao!
Ở đó tôi thấy những ngọn đồi tuyệt đẹp
Trẻ mãi không xanh!
Nếu tôi có đôi cánh, tôi có đôi cánh
Sau những ngọn đồi tôi chần chừ.
Tôi nghe thấy những bản hòa âm vang lên
Âm thanh của thiên đường nghỉ ngơi ngọt ngào,
Và mang theo những cơn gió nhẹ
Đối với tôi dầu dưỡng có mùi hương,
Tôi thấy trái cây vàng rực rỡ
Vẫy tay giữa những chiếc lá đen,
Và những bông hoa nở ở đó
Sẽ không bị cướp vào mùa đông.
Ồ, nó phải đẹp làm sao
Ở đó trong ánh nắng vĩnh cửu
Và không khí trên những đỉnh cao đó
Ôi thật sảng khoái làm sao!
Nhưng hãy giữ tôi lại khỏi dòng chảy dữ dội,
Ai gầm lên giận dữ giữa
Sóng của nó được nâng lên
Rằng tâm hồn tôi trở nên xám xịt.
Tôi thấy một chiếc thuyền lắc lư
Nhưng than ôi! người lái đò mất tích.
Tươi trẻ và không dao động
Cánh buồm của anh ấy được làm hoạt hình.
Bạn phải tin rằng bạn phải dám
Vì ông trời cho vay không cần đặt cọc
Chỉ có một phép màu mới có thể mang bạn đi
Trong thế giới thần tiên tuyệt đẹp.
Sehnsucht
Friedrich Schiller
Ach, aus dieses Tales Gründen,
Die der kalte Nebel drückt,
Könnt ich doch den Ausgang finden,
Ach wie fühlt ich mich beglückt!
Dort erblick ich schöne Hügel,
Ewig jung und ewig grün!
Hätt ich Schwingen, hätt ich Flügel,
Nach den Hügeln zög ich hin.
Harmonien hör ich klingen,
Töne süßer Himmelsruh,
Und die leichten Winde bringen
Mir der Düfte Balsam zu,
Goldne Früchte seh ich glühen,
Winkend zwischen dunkelm Laub,
Und die Blumen, die dort blühen,
Werden keines Winters Raub.
Ach wie schön muß sichs ergehen
Dort im ewgen Sonnenschein,
Und die Luft auf jenen Höhen,
O wie labend muß sie sein!
Doch mir wehrt des Stromes Toben,
Der ergrimmt dazwischen braust,
Seine Wellen sind gehoben,
Daß die Seele mir ergraust.
Einen Nachen seh ich schwanken,
Aber ach! der Fährmann fehlt.
Frisch hinein und ohne Wanken,
Seine Segel sind beseelt.
Du mußt glauben, du mußt wagen,
Denn die Götter leihn kein Pfand,
Nur ein Wunder kann dich tragen
In das schöne Wunderland.
Nhận xét
Đăng nhận xét