Cây thông Noel Của Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832 Chói lọi tỏa sáng khắp cây Ngọt ngào lan tỏa tràn đầy khắp nơi Trẻ già di chuyển rạng ngời Đêm mừng lễ hội đất trời sáng trong Quà treo cây kết nhiều vòng Thành kính chúc phúc cõi lòng sáng tươi Cảm thấy thích thú tuyệt vời Ngày lễ thông với mọi người lung linh Bäume leuchtend, Bäume blendend von Johann Wolfgang von Goethe1749-1832 Bäume leuchtend, Bäume blendend, Überall das Süße spendend. In dem Glanze sich bewegend, Alt und junges Herz erregend – Solch ein Fest ist uns bescheret. Mancher Gaben Schmuck verehret; Staunend schaun wir auf und nieder, Hin und Her und immer wieder. Aber, Fürst, wenn dir’s begegnet Und ein Abend so dich segnet, Dass als Lichter, dass als Flammen Von dir glänzten all zusammen Alles, was du ausgerichtet, Alle, die sich dir verpflichtet: Mit erhöhten Geistesblicken Fühltest herrliches Entzücken. (Johann Wolfgang von Goethe) Nguyễn Văn Hoa
Cây thông Noel
Của Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832
Chói lọi tỏa sáng khắp cây
Ngọt ngào lan tỏa tràn đầy khắp nơi
Trẻ già di chuyển rạng ngời
Đêm mừng lễ hội đất trời sáng trong
Quà treo cây kết nhiều vòng
Thành kính chúc phúc cõi lòng sáng tươi
Cảm thấy thích thú tuyệt vời
Ngày lễ thông với mọi người lung linh
Bäume leuchtend, Bäume blendend
von Johann Wolfgang von Goethe1749-1832
Bäume leuchtend, Bäume blendend,
Überall das Süße spendend.
In dem Glanze sich bewegend,
Alt und junges Herz erregend –
Solch ein Fest ist uns bescheret.
Mancher Gaben Schmuck verehret;
Staunend schaun wir auf und nieder,
Hin und Her und immer wieder.
Aber, Fürst, wenn dir’s begegnet
Und ein Abend so dich segnet,
Dass als Lichter, dass als Flammen
Von dir glänzten all zusammen
Alles, was du ausgerichtet,
Alle, die sich dir verpflichtet:
Mit erhöhten Geistesblicken
Fühltest herrliches Entzücken.
(Johann Wolfgang von Goethe)
Nguyễn Văn Hoa
Nhận xét
Đăng nhận xét