chim và mèo đen

Thơ tiếng Đức Chim & mèo Wilhelm Busch (15-4-1832 – 9 -1-1908) Ngọn cây có một con chim Loạng choạng nên nó khó tìm ổ xa Mèo đen tìm cách lân la Móng vuốt sắc bén chói lòa mắt xanh Muốn vồ chim ở trên cành Chim nghĩ muốn thoát phải nhanh về nhà Líu lô chim vẫn hát ca Bức tranh hài hước diễn ra giữa trời Es sitzt ein Vogel auf dem Leim Wilhelm Busch Es sitzt ein Vogel auf dem Leim, Er flattert sehr und kann nicht heim. Ein schwarzer Kater schleicht herzu, Die Krallen scharf, die Augen gluh. Am Baum hinauf und immer höher Kommt er dem armen Vogel näher. Der Vogel denkt: Weil das so ist Und weil mich doch der Kater frißt, So will ich keine Zeit verlieren, Will noch ein wenig quinquilieren Und lustig pfeifen wie zuvor. Der Vogel, scheint mir, hat Humor.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021