27-1 âm lich giỗ Má1910-2022

THƠ TRỮ TÌNH ĐƯƠNG ĐẠI ĐỨC BRD Hoa và gió Của Tanja Wagner, Bên đường hoa trắng ngần Gió mơn man ân cần Từng cánh hoa mềm mại Quyến luyến thêm bội phần Thời tiết dù khắc nghiệt Bị vùi dập tả tơi Gió & hoa quấn quýt Vẫn bên nhau không rời Khi cánh hoa rơi rơi Gió bên hoa an ủi Đưa cánh hoa rong chơi Đùa với gió khắp trời Die Blume und der Wind von Tanja Wagner, Am Weg ein Blümlein steht In einem weißen Röckchen, Der Wind es sanft umweht, Und spielt mit seinen Löckchen. Verlegen schaut es auf, Deckt seine nackten Füße, Doch der nimmt es in Kauf Und singt ihm: "Meine Süße, Als ich dich wachsen sah, Die ersten zarten Blätter, Wie mir da bange war, Um dich bei schlechtem Wetter. Und heute schau dich an! Wie hübsch ist doch dein Röckchen. Du ziehst mich in den Bann; Und zart sind deine Glöckchen. Lass dich berühren, Kind!" Scheu beugte sie sich wieder Und gab sich hin, dem Wind. Die Blüten fielen nieder.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021