kí ức thăm Hoa Kì 1994-2017 Nhớ lại : khi làm thủ túc từ Hồng Kong đi Mỹ , mình và C bị giữ lại vì có vấn đề gì đó , lính canh lăm lăm trong tay khẩu tiểu liên , khi ấy phải lấy vi sa đại sứ Anh ở Hà Nội để vào Hồng Koong , đoàn đến sứ quán Mỹ ở Hồng Koong để phỏng vấn ;, Mưa rất to, vốn liếng ngoại ngữ tiếng Anh , tiếng Hoa , mình dùng hết cỡ với chú lính lăm lăm tiểu liên , nhưng cũng như nước đổ đầu vịt ; nhìn đồng hồ còn có 15 phút là đóng cửa chuyến bay đi Mỹ u s a , không biết tại sao , chú lính vẫy bằng súng cho mình & C ra , cả đoàn mừng quá ; nhưng Đoàn kiểm lại quân lại thiếu Vũ Huy Phương , người phiên dịch số 1 của đoàn , thời gian chỉ còn 10 phút , vì mình & C bị giữ lại , VHP đã làm xong mọi thủ tục lại vòng ra tìm cách gỡ cho mình & C ; Khi ấy có hai ý kiến chờ VHP , mới lên máy bay đi Mỹ , còn ý kiến thứ 2 , đoàn cứ lên máy bay , VHP giỏi ngoại ngữ sẽ tư gỡ , lên sau , hoặc bay chuyến sau ; đang tranh luận, còn 7 phút nữa , thấy VHP vào ,...
minh hơn MỞ
Trả lờiXóa[Ts Nguyễn Văn Hoa : Dịch giả thơ Đức & Traegodie Faust von Goethe 1749-1832] Nhận xét mới về Herbst 2672023.
NGUYỄN VĂN HOA- DỊCH GIẢ THƠ TIẾNG ĐỨC
đến tôi
12 giờ trướcChi tiết
NGUYỄN VĂN HOA- DỊCH GIẢ THƠ TIẾNG ĐỨC đã để lại một nhận xét mới về bài đăng "Herbst 2672023" của bạn:
ThơĐức & Traegodie Faust von Goethe 1749-1832] Mùa thu Herbst. NGUYỄN VĂN HOA- DỊCH GIẢ THƠ TIẾNG ĐỨC THƠ ĐƯƠNG ĐẠI ĐỨC 2016 Mùa thu Của Ingrid Herta Drewing, 2016
Hàng cây rực rỡ thời trang
Bản nhạc như vẽ lá vàng bay bay
Món quà quyến rũ mê say
Nụ cười xao xuyến chia tay thu về Herbst II Von Ingrid Herta Drewing, 2016
Hier, fast des Lebens Jahreskreis vollendend,
Ein Farbenrausch spielt in der Bäume Kleid.
Blätter, blendend Bringt Herbst nun sein Geschenk als Jahreszeit,
Stimmt uns mit seinem Abschiedslied doch mild,
Trägt noch des Lächelns Charme in seinem Bild.