Mùa thu , haiku Đức cau lac bo van chuong 26/8/2023 "clbvanchuong"

HAIKU MÙA THU ĐỨC HAIKU MÙA THU Đức Chuyển ngữ TS Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương- Bắc Ninh) Của Heike Baller ( Nguồn Herbst gedichte công bố 27 /10/2020) Bài 1 Bầu trời thu màu chì Những ngọn đuốc thắp sáng trong rừng Từ ánh sáng lá vàng Herbstgrauer Himmel Im Wald leuchten die Fackeln Aus Licht im Goldlaub Bài 2 Cành thông sẫm màu Thổi bay Lá trang trí nhuộm vàng Dunkler Tannenzweig Dahergewehte BlätterSchmücken ihn mit Gold Bài 3 Ánh sáng của trái đất Lưu giữ thu Phủ vàng từng tán lá Das Licht der Erde Für den Herbst aufgespeichert Im Laub voller ( hết dịch) Đà Lạt tp mộng mơ Mùa thu 2023./.

Nhận xét

  1. HAIKU MÙA THU ĐỨC
    HAIKU MÙA THU Đức
    Chuyển ngữ
    TS Nguyễn Văn Hoa
    ( Tháp Dương- Bắc Ninh)

    Của Heike Baller
    ( Nguồn Herbst gedichte công bố 27 /10/2020)
    Bài 1
    Bầu trời thu màu chì
    Những ngọn đuốc thắp sáng trong rừng
    Từ ánh sáng lá vàng
    Herbstgrauer Himmel Im Wald leuchten die Fackeln
    Aus Licht im Goldlaub
    Bài 2
    Cành thông sẫm màu
    Thổi bay
    Lá trang trí nhuộm vàng


    Dunkler Tannenzweig Dahergewehte BlätterSchmücken ihn mit Gold

    Bài 3
    Ánh sáng của trái đất
    Lưu giữ thu
    Phủ vàng từng tán lá
    Das Licht der Erde
    Für den Herbst aufgespeichert
    Im Laub voller


    ( hết dịch) Đà Lạt tp mộng mơ
    Mùa thu 2023./.

    Trả lờiXóa
  2. https://clbvanchuong.com/tai-sao-grechen-duoc-cuu-roi-bid2809.html

    Trả lờiXóa
  3. https://clbvanchuong.com/got-va-mu-hang-xom-cua-gretchen-bid2824.html

    Trả lờiXóa
  4. THƠ ĐƯƠNG ĐẠI ĐỨC 2016 Mùa thu Của Ingrid Herta Drewing, 2016 Hàng cây rực rỡ thời trang Bản nhạc như vẽ lá vàng bay bay Món quà quyến rũ mê say Nụ cười xao xuyến chia tay thu về Herbst II Von Ingrid Herta Drewing, 2016 Hier, fast des Lebens Jahreskreis vollendend, E in Farbenrausch spielt in der Bäume Kleid. Blätter, blendend Bringt Herbst nun sein Geschenk als Jahreszeit, Stimmt uns mit seinem Abschiedslied doch mild, Trägt noch des Lächelns Charme in seinem Bild.

    Trả lờiXóa
  5. Mọi thứ đều có hai mặt


    Của  Irmgard Adomeit, 2017

    Mọi thứ đều có hai mặt,

    cười hay khóc,

    yêu hay ghét,

    Tồn tại hay tỏa sáng

    đạt được hay phù hợp.


    Mọi thứ đều có hai mặt,

    tối hay sáng,

    Ngày hay đêm,

    chậm hay nhanh,

    Hòa bình hay chiến tranh


    Mọi thứ đều có hai mặt,

    buồn hay vui

    Nắng hay mưa,

    ở nhà hay đâu đó,

    Lời nguyền hay phước lành.


    Mọi thứ đều có hai mặt,

    hy vọng hay tuyệt vọng,

    có hay bỏ lỡ,

    chán nản hay dám làm ,

    nghi ngờ hay hiểu biết.


    Mọi thứ đều có hai mặt,

    giữ hay cho,

    từ chối hay tin cậy

    chết hay sống,

    Giữ  hay cướp.


    Mọi thứ đều có hai mặt,

    đến hay đi,

    hiện tại hay tương lai.

    mù hay sáng

    bảo vệ hay gieo nguy hiểm.


    Mọi thứ đều có hai mặt,

    Bắt đầu hay kết thúc,

    trong tay ông giời,

    Tất cả đã  xếp đặt.

    Alles hat zwei Seiten


    Von  Irmgard Adomeit, 2017

    Alles hat zwei Seiten,
    lachen oder weinen,
    lieben oder hassen,
    sein oder scheinen,
    erreichen oder passen.

    Alles hat zwei Seiten,
    dunkel oder  hell,
    Tag oder Nacht,
    langsam oder schnell,
    Frieden oder Schlacht.

    Alles hat zwei Seiten,
    traurig oder froh,
    Sonne oder Regen,
    daheim oder irgendwo,
    Fluch oder Segen.

    Alles hat zwei Seiten,
    hoffen oder verzagen,
    haben oder missen,
    mutlos oder wagen,
    vermuten oder wissen.

    Alles hat zwei Seiten,
    behalten oder geben,
    ablehnen oder glauben,
    sterben oder leben,
    bringen oder rauben.

    Alles hat zwei Seiten,
    kommen oder gehen,
    sein oder werden.
    blind oder sehen,
    beschützen oder gefährden.

    Alles hat zwei Seiten,
    Anfang oder Ende,
    in Gottes Hände,
    sei alles gelegt.



    Trả lờiXóa
  6. Nhà cổ
    Irgard Adomait
    Mình yêu nhà cổ rêu phong
    Hơi thở chủ cũ các phòng còn nguyên
    Người già lời nói dịu hiền
    Trẻ em ríu rít ngoài hiên vui cười
    Bao thế hệ bao kiếp người
    Bóng hình ẩn hiện chơi vơi hiện về
    Văng vẳng tâm sự tỉ tê
    Ngôi nhà cổ vẫn bốn bề thinh không

    Trả lờiXóa

Đăng nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021