Faust von Goethe 1749 1832

Bi kịch Faust đã được in ở nước ta qua bản dịch của các cụ có uy tín rất to lớn, Đó là Đỗ Ngoạn , Thế Lữ và Nguyễn Quang Phục( Quang Chiến). Và riêng tôi rất có cảm tình với chàng trai Nghệ Tĩnh làm luận án tiến sỹ có liên quan đến Faust của Gớt và Kiều của Nguyễn Du. Lần cuối tôi gặp chàng đi mua hàng ở siêu thị Leipzig, chàng chuẩn bị đóng hòm ( gói gém đồ dùng sách vở ...) hồi hương.  Sau đó  nghe anh em Việt cho tôi  biết chàng đã định cư lại Đức . Bi kịch Faust đã được in ở nước ta qua bản dịch của các cụ có uy tín vô cùng  to lớn, Đó là Đỗ Ngoạn ( dịch phân 1  , sau đó cùng Thế Lữ  , hai cụ dịch chung phần 2) và Nguyễn Quang Phục( Quang Chiến dịch một mình cả 2 phần Faust).  Riêng Cụ Đỗ Ngoạn tôi đã gặp ở Đức , khi cụ kết thúc nhiệm kỳ quản lý du học sinh Việt. Tôi vinh dự tháp tùng Cụ đến chào xã giao ông hiệu trường , nơi mà tôi làm nghiên cứu sinh.   Tôi còn nhớ buổi tối đưa Cụ từ ký túc xá đến nhà khách sang trọng của trường theo yêu cầu của bà Trưởng phòng đối ngoại. Kỷ niệm ngày đó cả thành phố  Tuyết ngập đường... Riêng tôi đã thăm thành phố Weimar nhiều lần , nơi Gớt gắn bó sâu sắc. Nơi đó có bảo tàng Gơt. Và có nhiều hiện vật & tư liệu quý giá của Gớt. Chiếc xe ngựa của Gớt  kềnh càng cũng trưng bày ở đây . Khách du lịch toàn thế giới đến tham quan  rất đông. Tôi liên tưởng khi thăm nhà thờ Nguyễn Du ở Nghi Xuân. Khâm phục hai nhà thơ vĩ đại của hai dân tộc . Năm 2012 tôi in giấy cuốn Thơ Đức cùng dịch giả Hoa Xuân Ca ( Nhà xuất bản Văn học Hà Nội Việt Nam). Và vô thức thôi thúc tôi phải tiếp bước tiền thân chinh phuc dịch 12.000 câu Bi kich Faust của Gơt. Điều kiện cá nhân đã đầy đủ về thời gian , sức khỏe và tư liệu  nghiên cứu khoa học của các nước về Faust  phong phú hơn thời tiền nhân dịch tác phẩm này cách mấy chục năm .  Ngoài các từ điển mà người Viêt đã du học đều có , tôi tìm mua những cuốn tự điển nhiều vạn từ và khi dịch còn tra chéo nhiều ngôn ngữ , ví dụ từ điển Nga Đức , Hoa Đức , Anh Đức... Ơn giời lòng khát khao chinh phục và sức khỏe cho phép,  Phân khúc Dịch Phẩm  trên mạng ( chưa in giấy ) của tôi là "Song ngữ Việt Đức" về Bi kịch Faust của Goethe , 2021 tôi đã đưa toàn bộ Dịch phẩm này  lên blog & fb của cá nhân. Chất lượng dịch tôi  vĩnh viễn không dám so sánh với lớp tiền bối Đỗ Ngoạn , Thế Lữ và Quang Chiến,  Dịch thuật thì phụ thuộc vào kiến thức tiếng Đức Việt  , văn hóa Đức  Việt và cảm xúc  cá nhân và kinh nghiệm bếp núc của  mỗi người dịch . Tôi dịch để thử thách mình , học tiền nhân chinh phục đỉnh núi cheo leo cao nhất của văn học Đức , đó là Traegorie Faust von Goethe ( Johann Wolfgang von Goethe".  Dịch Phẩm của tôi trên mạng là Song Ngữ  Việt Đức  xem lại tôi không tin mình có thể dịch hết 12.000 câu , nên hạn hẹp nghĩ có lẽ cũng  có một số lợi thế: a Chỉ cần có mạng & với điện thoại thì thuận lợi nhanh chóng truy cập vào blog & face book của tôi là xem được ngay, không phải đến thư viên tra cứu mượn sách, tiết kiệm thời gian. b Miễn phí khi đọc , độc giả có máy in thì tự do in đóng thành sách, hoặc copy sao chụp trong nháy mắt nhân bản. c Tùy độc giả có thể chỉ Đọc tiếng Việt  hoặc  chỉ tiếng Đức, hoặc cả hai. d Nếu bất ưng  với bản dịch của NVH thì độc giả  kiểm chứng dịch lại theo ý độc giả . e Tôi đã in giấy một số sách của mình ví dụ " Mưa trong thơ Việt", " Tuyển tập thơ văn xuôi Việt Nam và nước ngoài " " Miền quê Kinh Bắc"... số lượng chỉ 1000 bản , Độc giả  rật hạn chế . Tôi thấy công bố trên mạng độc giả " tre già măng mọc " , không chi chục , trăm và sẽ hàng nghìn độc giả qua nhiều thế hệ.

Nhận xét

  1. Faust von Goethe mình dịch để Song ngữ Việt Đức ở blog và face bôk năm 2021.

    Trả lờiXóa
  2. sự hối lỗi thì vẫn được Ông Giời cứu rỗi không phải đầy xuống địa ngục.

    Tác phẩm Faust đã đưa lên sân khấu nhiều quốc gia , dựng thành phim ,dựng tượng , in Bưu thiếp ( postkarte)...
    Ở Đức họ cũng đã đưa tác phẩm Faust của Gớt vào giảng dậy trong trường phổ thông.
    Tôi nghĩ như vậy rất bổ ích cho học sinh./.
    ----
    Ghi chú
    Nguồn tham khảo
    Blog & face book NVH 2021
    cá nhân NVH đã công bố bản dịch" Song ngữ Việt Đức Faust"./.
    ( hết bài viết ).
    Trung thu Đà Lạt 2023

    Trả lờiXóa
  3. https://clbvanchuong.com/tai-sao-grechen-duoc-cuu-roi-bid2809.html

    Trả lờiXóa
  4. https://clbvanchuong.com/got-va-mu-hang-xom-cua-gretchen-bid2824.html

    Trả lờiXóa
  5. Nhà cổ
    Irgard Adomait
    Mình yêu nhà cổ rêu phong
    Hơi thở chủ cũ các phòng còn nguyên
    Người già lời nói dịu hiền
    Trẻ em ríu rít ngoài hiên vui cười
    Bao thế hệ bao kiếp người
    Bóng hình ẩn hiện chơi vơi hiện về
    Văng vẳng tâm sự tỉ tê
    Ngôi nhà cổ vẫn bốn bề thinh không

    Trả lờiXóa

Đăng nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021