Glueklich fahrt von Goethe 1749 1832

HẢI TRÌNH MAY MẮN - GỚT Hải trình may mắn Gơt 1749-1832l ( Johann Wolfgang von Goethe) Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh ) Nguồn "de goethegedicht" ***** Hải trình may mắn cả Gơt 1749 1832 Sương mù sạch bong Bầu trời sáng trong Tất cả sợ hãi Tan biến trong lòng Lại tắt gió trời Con tàu chơi vơi Tự lao lên trước Tăng tốc ngoài khơi Rẽ sóng không ngơi Cũng như mọi người Tôi đã nhìn thấy Đất liền cuối trời. **** Glueckliche Fahrt von Goethe 1749-1832 Die Nebel zerreissen Dẻ Himmel ist helle Und Aeolus loeset Das aengstlicheBand Es saeuseln die winde Es ruehrt sich der Schiffer Geschwinde! Geschwinde! Es teilt sich die Welle Es naht sich die Ferne Schon seh ich das Land

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021