Xuân

Tình yêu Của Matthias Claudius (1740 -1815) * Không gì cản được tình yêu Vượt qua các cửa hay nhiều chắn ngang Xuyên thấu mọi thứ dễ dàng Vĩnh viễn vỗ cánh lẹ làng tình yêu. ** Die Liebe Von Matthias Claudius ( 1740- 1815) Die Liebe Hemmet nichts , sie kennt nichts Tuer noch Riegel Und dringt durch alles sich ; Sie is ohn' Anbeginn, schlug ewig ihre Fluegel Und schlaeg sie ewiglich ( hết bài) Kỷ niệm Lập xuân 2025*/* Băng giá & ngọn lửa Của Anna Haneken 2016 Nóng lanh lửa với giá băng Tim mình ấp ủ vĩnh hằng tình yêu Ngọn lửa âm ỉ sớm chiều GIá băng thắt nghẽn đau nhiều tim ta Ngon lửa vẫn cháy thiết tha Hài hòa dung cảm vượt qua thăng bằng Nóng lanh lửa với giá băng Tim mình ấp ủ vĩnh hằng tình yêu *** Eis und Feuer von Anna Haneken, 2016 Eis und Feuer, kalt und heiß mein Herz. Dort brennt ein Feuer heiß für Dich, doch Frosen will es ersticken. Ja, dieses Feuer wird der Kälte trotzen in meinem Herz zu jeder Zeit, damit die Liebe weiter leben kann. ( hết bài ) ---- Kỷ niệm, bình an & lạnh rét đón Rằm tháng Giêng Ất Tý */*, nvh chim_cuoc Vũ Quần Phương Vũ Nho Cầm Sơn Lê Đức Nghinh Đỗ Ngọc Yên Vũ Thảo Ngọc Nguyễn Thị Mai Ái Nhân Nguyễn Tùng Minh (Thiếu nhi) Thúy Nga Nina Nguyễn THÔNG TIN LIÊN HỆ BẢN QUYỀN THUỘC CLB VĂN CHƯƠNG - HỘI NHÀ VĂN VIỆT NAM Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ VŨ QUẦN PHƯƠNG Tổng Biên tập: Nhà văn, Phó Giáo sư, Tiến sĩ VŨ NHO Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh CẦM SƠN Email: 1-vunho121@gmail.com 2-soncam52@gmail.com

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021