Xuân
Tình yêu
Của Matthias Claudius (1740 -1815)
* Không gì cản được tình yêu
Vượt qua các cửa hay nhiều chắn ngang
Xuyên thấu mọi thứ dễ dàng
Vĩnh viễn vỗ cánh lẹ làng tình yêu.
**
Die Liebe
Von Matthias Claudius ( 1740- 1815) Die Liebe Hemmet nichts , sie kennt nichts Tuer noch Riegel Und dringt durch alles sich ; Sie is ohn' Anbeginn, schlug ewig ihre Fluegel Und schlaeg sie ewiglich ( hết bài) Kỷ niệm Lập xuân 2025*/*
Băng giá & ngọn lửa
Của Anna Haneken 2016
Nóng lanh lửa với giá băng
Tim mình ấp ủ vĩnh hằng tình yêu
Ngọn lửa âm ỉ sớm chiều
GIá băng thắt nghẽn đau nhiều tim ta
Ngon lửa vẫn cháy thiết tha
Hài hòa dung cảm vượt qua thăng bằng
Nóng lanh lửa với giá băng
Tim mình ấp ủ vĩnh hằng tình yêu
***
Eis und Feuer
von Anna Haneken, 2016
Eis und Feuer,
kalt und heiß mein Herz.
Dort brennt ein Feuer heiß für Dich,
doch Frosen will es ersticken.
Ja, dieses Feuer
wird der Kälte trotzen
in meinem Herz zu jeder Zeit,
damit die Liebe weiter leben kann.
( hết bài )
----
Kỷ niệm, bình an & lạnh rét đón Rằm tháng Giêng Ất Tý */*, nvh
chim_cuoc
Vũ Quần Phương
Vũ Nho
Cầm Sơn
Lê Đức Nghinh
Đỗ Ngọc Yên
Vũ Thảo Ngọc
Nguyễn Thị Mai
Ái Nhân
Nguyễn Tùng Minh (Thiếu nhi)
Thúy Nga Nina Nguyễn
THÔNG TIN LIÊN HỆ
BẢN QUYỀN THUỘC CLB VĂN CHƯƠNG - HỘI NHÀ VĂN VIỆT NAM
Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ VŨ QUẦN PHƯƠNG
Tổng Biên tập: Nhà văn, Phó Giáo sư, Tiến sĩ VŨ NHO
Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ Điện ảnh CẦM SƠN
Email: 1-vunho121@gmail.com 2-soncam52@gmail.com
Nhận xét
Đăng nhận xét