Ich liebe

THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI Mình yêu Của Roman Herberth, Tiếng chim gõ kiến mổ cây Nhà thờ chuông đổ rừng đầy bình minh Lá cây sột soạt rung rinh Mũi ngựa hít thở gắn tình nơi đây Nhộn nhịp phố xá chật đầy Màu sắc rực rỡ suốt ngày xôn xao Hoa nở cây gửi lời chào Bướm như trong mộng nôn nao tâm hồn Ich liebe es Von Roman Herberth, Ich liebe es, wenn Spechte hämmern, wenn eine Kirchturmglocke schallt, wenn morgens Sonnenstrahlen dämmern in Feld und Flur, im Zauberwald. Ich liebe es, wenn Blätter flüstern, und wenn es raschelt hier und dort, und wenn ein Pferd mit seinen Nüstern auf einmal auftaucht hier vor Ort. Ich liebe es, wenn "Straßen" "bahnen", wenn gar nichts in die Binsen geht, und wenn man schwenkt die bunten Fahnen, und wenn der Wetterhahn sich dreht. Ich liebe es, wenn Bäume Früchte tragen, und wenn man so ist, wie man ist. und wenn mein Schmetterling im Magen dir schwört, dass er dich nie vergisst. https://www.facebook.com/photo?fbid=807370009672094&set=a.203610800048021

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021