Thú tội

THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI Của Christoph Olpen * Bài 1 Thú tội Xin chớ yêu nàng . Nàng muốn cảm thấy Không bị ăn cắp, Không bị bắt giam, Không bị sở hữu Mình khao khát muốn chạm vào nàng. Một khoảnh khắc trong bóng tối Tim như bị cầm tù . Nàng cho mình ánh sáng, Chỉ một chớp mắt. Cảm xúc nghẹt thở Đứng tim đột quỵ, Hai chân bủn rủn , hơi thở nàng nóng rát phả vào tai mình. Rung lắc và run sợ trước cảm xúc này và gần như bị tan vỡ. Các tế bào râm ran Sự lan truyền sợ hãi. Bekenntnis Liebe sie nicht. Will sie fühlen, nicht stehlen, nicht in Gewahrsam nehmen, nicht besitzen, will sie berühren. Einen Moment in die Dunkelheit meines Innersten entführen. Mir Licht geben, nur einen Moment. Sehnsucht stillen, sie steicheln, ihre Schenkel spüren, ihren heissen Atem an meinem Ohr fühlen. Wie sie beben und erzittern vor Emotionen Glaube und fast zersplittern. Aktive Zellen in Kommunikationsangst. Bài 2 Đức tin Mình từng tin tưởng nhưng mình chỉ cảm thấy đớn đau. Mình đã tin tưởng vào tình bạn, Nhưng không bao giờ tồn tại. Mình đã tin tưởng vào tình yêu, Nhưng không bao giờ tồn tại. Mình đã tin vào Thiên Chúa, Cho mình và cho bạn, và mình không bao giờ tin tưởng nữa và mình đã giật mình. Mình chưa bao giờ cảm thấy niềm tin và ngoại cảm thấy nó, Mình cảm thấy bị xé rách và không bao giờ biết nữa. Không có cảm giác và không có trí óc không có nóng, không lạnh, chỉ có một bức tường; cản trở số phận, mà trước đây kết nối. Mình nghĩ mình đã đánh mất, Trong hư vô này và mình ngẫm nghĩ , khi bức tường biến mất, và mình ngoại cảm thấy chính đức tin nằm trong tay của bạn. Glaube Ich glaubte zu glauben, doch ich fühlte nur Schmerz. Ich glaube an Freundschaft, die es nie gab. Ich glaubte an Liebe, die es nie gab. Ich glaubte an Gott, dich und mich, und ich glaubte nie wieder und ich erschrak. Ich fühlte nie Glaube und spürte es, ich fühlte mich zerrissen und wußte nie mehr. Kein Gefühl und kein Verstand, keine Wärme, keine Kälte, nur eine Wand; versperrend das Schicksal, das vorher verband. Ich glaubte, verloren zu sein, in dieser Leere und dachte zu ersticken, als die Mauer verschwand, und ich es spürte in deiner Hand. Bài 3 Cáo phó và lời nguyền Tên mình là những gì mình viết lời cầu nguyện của mình Mình là trọng âm và dấu chấm. Âm thanh của mình là âm tiết và mọi chữ cái một Amen. Câu của mình là cuối cùng và câu của chính mình vô hạn đúng. Văn bản của mình có giới hạn và rõ ràng. Mình là mỗi chữ và một phần hay cả câu chuyện. Câu chuyện của mình là mọi câu chuyện.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021