Ro se
Hoa hồng
Của nữ sỹ
Ida von Düringsfeld, 1815 - 1876)
Trần gian im lặng bao trùm
Lấp lánh ánh sao trên trời,
Em muốn ở trong tim anh
Bông hồng thầm lặng của anh.
Thân mật lặng nhất của em,
Em trao anh một nụ hôn.
Tâm hồn em biết điều đó,
Có hương thơm đối với anh.
Và không muốn hỏi thêm nữa:
Cái gì là ,có thể là?
Em muốn ở trong tim anh
Bông hồng thầm lặng của anh.
DIE STILLE ROSE
Ida von Düringsfeld, 1815 - 1876)
Wenn auf der Erde Schweigen,
am Himmel Sternenschein,
dann will ich an Deinem Herzen
deine stille Rose sein.
Mein Innigstes, mein Stummstes,
ich geb es Dir im Kuss.
es weiß es meine Seele,
daß Dir sie duften muß.
Ich will nicht weiter fragen:
Was ist und was kann sein?
Ich will an Deinem Herzen
deine stille Rose sein.
Nhận xét
Đăng nhận xét