Luật sư

witze/ Luật sư A là hàng xóm bà bán thịt B. Chó của A ăn vụng thịt của B/ B đến văn phòng A hỏi: " Nếu chó của ông ăn vụng thịt của tôi thì sao?" A hỏi B :" Miếng thịt hết bao nhiêu tiền?/ B nói :" hết 30đ" A nói :" Nếu vậy , tôi phải đền bà 30 đ". B hí hứng về nhà. Một tuần sau, nhân viên bưu điện đến nhà B , đưa ra 2 thư Thư 1 , A trả B 30 đ , tiền chó ăn vụng thịt. Thư 2 ,A thông báo B , B phải trả A 300 đ , Đó là " Tiền dịch vụ khi B đến hỏi văn phòng luật sư của A " witze/ Rechtsanwalt A ist der Nachbar von Metzger B. A's Hund hat B's Fleisch gestohlen/ B kam in A's Büro und fragte: "Was wäre, wenn Ihr Hund mein Fleisch gestohlen hätte?"/ A fragte B: „Wie viel kostet das Stück Fleisch?“ B sagte: „Es sind 30 Punkte“ A sagte: „Wenn ja, zahle ich Ihnen 30 Dollar.“ B freut sich darauf, nach Hause zu gehen. Eine Woche später kam der Postbote zu B nach Hause und übergab zwei Briefe. Brief 1: A zahlte B 30 Dong, Geld für den Hund, der heimlich Fleisch isst. Brief 2, A informiert B, B muss A 300 VND zahlen, „Servicegebühr, wenn B in die Anwaltskanzlei kommt von A ... $#@ Kỷ niệm đảo chiều " kinh tế tư nhân " sẽ được chú ý trong tương lai*/* nvh. nui_xanh

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021

Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi ( khảo dị )