Seele

Linh hồn 1 Linh hồn giống như làn gió Nó thổi qua các loại thảo mộc 2 Linh hồn giống như giọt sượng Nhỏ giọt trên cánh đồng cỏ 3 Linh hồn giống như mưa phùn Mang đến sự sinh sôi 4 Linh hồn cung giống dòng chảy con người Ước muốn từ tất cả Nó mang khát khao Nó là làn gió Giúp đỡ kẻ không may Nó là giọt sương An ủi kẻ bỏ rơi Nó như làn mưa phùn Mơn man người mỏi mệt 5 và nó tràn đầy tình yêu như cơn đói./. ***** Die Seele Hildegard von Bingen (1098-1179) Die Seele ist wie ein Wind Der ueber die Kraeuter weht Wie der Tau Der ueber die Wiesen traeufelt Wie die Regenluft die wachsen macht Desgleichen stroeme dẻ Mensch Wohlaollen aus auf alle Die da sehrsucht tragen Ein Wind sei er , derden Elenden hilft Ein Tau , der Verlassennen troestet Er sei wie wie Regenluft Die die Ermatteten aufrichtet Und sie mit Liebe erfuellt Wie Hungernde./. ( hết dịch ) Kỷ niêm cơn bão số 2 tp mù sương./.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021

Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi ( khảo dị )