Folklore 118+ witz

1 / Tù nhân A hỏi tù nhân B - Tại sao mày bị tù B trả lời - Tao in tiền giả...nhưng tao in tiền giả màu đỏ , nên bi bắt. A nói - Chắc chắn mày mù màu Blind 18 + Witz Gefangener A fragt Gefangenen B: - Warum sind Sie im Gefängnis? B antwortet: - Ich drucke Falschgeld ... aber ich drucke rotes Falschgeld, deshalb wurde ich verhaftet. A sagt: - Sie müssen farbenblind sein. 2/** Lừa dối X nhà giàu, Y vô gia cư. X nói voi Y - Tôi sẽ cho anh 10 đồng eu ro, nếu anh nói dối tôi Y trả lời X: - Ông vừa nói 20 đồng eu ro Witz X ist reich, Y ist obdachlos. X sagt zu Y: Ich gebe dir 10 Euro, wenn du mich anlügst. Y antwortet X: Du hast gerade 20 Euro gesagt 3/*** Lười biếng Một người vô gia cư xin tiền một phụ nữ. Cô nói - Tôi không có tiền cho anh. Anh vô gia cư mắng cô ấy -Hãy lao động kiếm tiền, đồ lười biếng . Witzische Folklore Ein Obdachloser bat eine Frau um Geld. Sie sagte: – Ich habe kein Geld für dich. Der Obdachlose schimpfte mit ihr: – Arbeite für dein Geld, du Faulpelz! 4/**** 92 tuổi Một anh bạn hỏi một tỷ phú 70 tuổi - Anh làm gì mà lậy vợ trẻ đẹp , 20 tuổi Tỷ phú trả lời - Tôi nói với cô ấy tôi 92 tuổi Một anh bạn hỏi một tỷ phú 70 tuổi - Anh làm gì mà lậy vợ trẻ đẹp , 20 tuổi Tỷ phú trả lời - Tôi nói với cô ấy tôi 92 tuổi Witz 18+ Ein Freund fragte einen 70-jährigen Milliardär: „Was machst du da? Du betest eine wunderschöne, junge Frau von 20 Jahren an.“ Der Milliardär antwortete: „Ich habe ihr gesagt, dass ich 92 Jahre alt 5/***** Séc đẹp nhất Một tỷ phú chê trách vợ minh. Cô gái trẻ đẹp - Cô chưa bao giờ yêu tôi Cô vợ trả lời - Tôi đã giành hết thanh xuân cho ông. Chồng nói lại - Cô đã giành hết những tờ séc đẹp nhất của tôi Ein Milliardär kritisierte seine Frau. Die schöne junge Frau: Du hast mich nie geliebt. Die Frau erwiderte: Ich habe dir meine ganze Jugend geschenkt. Der Mann antwortete: Du hast mir meine besten Schecks weggenommen 6/****** Lẩm cẩm Một bà cụ đến ngân hàng rút hết tiền gửi, sau đó quay lại gửi hết số tiền đó vào ngân hàng này. Nhân viên ngân hàng ngạc nhiên hỏi bà - Tại sao bà làm như vậy. Bà trả lời: - Tôi thích tự tay đếm lại tiền của mình , xem có hao hụt không . Eine alte Dame ging zur Bank und hob ihr gesamtes Geld ab. Dann kehrte sie zurück und zahlte es wieder in dieser Bank ein. Der Bankangestellte war überrascht und fragte sie: Warum tun Sie das? Sie antwortete: Ich zähle mein Geld gern selbst nach, um zu sehen, ob ich etwas verloren habe Kỷ niệm đầu đông, mưa phùn gió bắc */*nvh (Hết) ----' vbnhuy

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi ( khảo dị )

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021