Tình yêu
Thế giới đẹp nhất*
Của Emil Claar*
Qũy đạo thì có vô vàn *
Qũy đạo đẹp nhất trời ban hai người *
Hấp dẫn nhau từ xa vời *
Cháy sáng gắn kết chẳng rời được nhau *
Quỹ đạo có phép nhiệm màu *Hai người bay mãi cùng nhau giữa đời *
--'x
Die schönste Welt Von Emil Claar Von allen Welten, die kreisen im All, Und entstehn und verwehn wie Funkenfall, Ist jene die schönste, die unsichtbar, Und doch so eigen, und brennend klar, Zwischen zwei Mensch allein ersteht, Zwischen zwei Menschen allein vergeht, Von deren Inhalt, von deren Bahnen, Alle anderen Welten nich
Nhận xét
Đăng nhận xét