Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 8, 2022

sinh nhật Gớt 288( 1749-1832)

http://clbvanchuong.com/chum-tho-cua-dai-thi-hao-got-goethe-bid1959.html ĐÃ LÊN TRANG . CÁM ƠN ANH HOA! VŨ NHO CHÙM THƠ CỦA ĐẠI THI HÀO GỚT (GOETHE) Chùm thơ của Gớt - Joahann Wolfgang von Goethe Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh ) chuyển ngữ để mừng sinh nhật ông ngày 28-8 ( 1749-2022) Tư liệu gôc tiếng Đức :Gedichte von Goethe -de *Bài 1 Nước và gió Linh hồn của con người Giống như bạn với giọt nước Số phận của con người Giống như bạn với làn gió Seele des Menschen, Wie gleichst du dem Wasser! Schicksal des Menschen, Wie gleichst du dem Wind! ** Bài 2 Muối và nước lạnh Muối và nước lạnh Lớp trẻ đâu cảm thấy; Ồ! Trái đất chẳng nguội lạnh tình yêu. Salz und Wasser kühlt Nicht, wo Jugend fühlt; Ach! die Erde kühlt die Liebe nicht. ***Bài 3 Tác giả Ta sẽ là gì Nếu không có bạn bè , Khán giả thân yêu ! Ta sẽ có cảm giác chỉ đang độc thoại Tất cả niềm vui của ta chìm vào im ắng . Der Autor Was wär ich Ohne dich, Freund Publikum! All mein Empfinden Selbstgespräch, A...

chú thích 15 tập lịch sử Việt Nam

Nhận xét ban đầu tài liệu tham khảo để viết 15 tập Lịch sử Việt Nam ( 1 vạn trang) -- Cuối 15 tập , đều có danh mục tài liệu tham khảo khổng lồ quý giá ; Vậy tài liệu tham khảo đó là gì ? Xin cùng chúng tôi” ngó nghiêng” qua Tập 1 có 435 tài liệu tham khảo Tập 2 tài liệu tham khảo có 421 cuốn ; qua đó độc giả có nhiều tư liệu về Chiêm Thành Tập 3 có nhiều tài liệu tham khảo , trong đó tiếng Anh & Pháp 15, tiếng Nga 12, Tiếng Hán * Nhật 20,Tạp chí 138, tiếng Hán 65 ; Cổ tịch Hán có 20 cuốn ;Tiếng Việt có 138 Tập 4 tài liệu tham khảo có 531; Tập 5 có 301 cuốn tiếng Việt và tham khảo tài liệu Pháp , độc giả biết giúp Lê Văn Khôi ở Gia Định chống triều Nguyễn còn có giáo sĩ Marchand) Tập 7 khai khác tư liệu Pháp , nên ta biết Cầu Long Biên chi phí xây dựng 6 triệu francs; 1915 chấm dứt giáo dục chữ Hán ở Trung Kì ; Tập 8 có 210 tài liệu tham khảo ;trong đó có tư liệu Phòng toàn quyền ở Pháp ; Qua đó độc giả biết chủ trương của thực dân Pháp có chủ trương khuyến khích người Việt Na...

mùa thu trong thi ca Đức

CHỦ ĐỀ MÙA THU TRONG THI CA ĐỨC Dịch giả thơ Đức Nguyễn Văn Hoa ( Bắc Ninh ) dịch Bài 1 Giao hưởng mùa thu Của Christa Astl Mùa thu lá đỏ lá vàng Cuốn theo gió lạnh lang thang khắp trời Gió quét gốc rạ tả tơi Đàn én di trú giữa trời ríu ran Symphonie des Herbstes Von Christa Astl Blätter rieseln von den Zweigen, bunte Blätter gelb und rot, tanzen einen Abschiedsreigen vor dem nahen Wintertod. Wind streicht über Stoppelfelder, abgeerntet liegen sie, Schwalben rüsten für die Reise, Abschiedszwitschersymphonie. Bài 2 Cô đơn mùa thu Của Anna Haneken 2012 Mùa hè đã bỏ ra đi Ngôi nhà sương quánh xám xì vây quanh Gió thu lay động cây cành Bạn thu đơn độc mong manh nỗi buồn Herbstes Freund Anna Haneken 2012 Graue Nebelschwaden schleichen, Düsternis durchdringt das Haus, die Sonne geht, Schatten verbleichen, den Sommer tragen sie hinaus. Wer einsam ist, der wird es bleiben, denn Herbstes Freund ist Einsamkeit, wird wachen, wenn die Winde treiben und warten auf die Traurigkeit. Bài 3 Suy nghĩ về...

wo is Gott

Ông trời ở đâu? của Marie Itzerott Trong từng hơi thở trẻ yêu, Trong hương hấp dẫn rất nhiều ong bay, Trong khi hoa nở trên cây, Trong mơ cuộc sống tràn đầy ánh dương, Trong tự do sự kiên cường, Trong mỗi nguồn mạch dẫn đường đẹp xinh, Trong cười thơ dại tim mình, Trong đau thánh thiện lặng thinh lệ nhòa, Trong khi chân bước đi xa Trong mắt lấp lánh hiền hòa yêu thương Trong giảm nhẹ những tai ương, Trong mỗi tìm kiếm nhiễu nhương hiểm nghèo Khi ấy Ông trời đi theo! Wo ist Gott? Von Marie Itzerott In jedem Hauche lieber Kinderlippen, In jedem Dufte, den die Bienen nippen, In jedem Rauschen holder Blütenbäume, In jedem Schwinden sonn'ger Lebensträume, In jedem Mut, der frei die Stirne trägt, In jeden Pulse, der für's Schöne schlägt, In jedein Lachen kindlich reiner Herzen, In jeder Thräne heil'ger Erdenschmerzen, In jedem willen der nach oben strebt, In jedem Auge, das sich liebend hebt, In jedem Lindern fremder Erdennoth, In jedem ernsten Suchen - - da ist Gott!

ma nhai sơn la

SƠN LA NHỚ BIA KHẮC TRÊN VÁCH NÚI Ở SƠN LA 1- Đặt Vấn Đề : Đường lên Sơn La bây giờ là con đuờng đẹp nhất Việt Nam . Nếu đi xe đời mới , lái xe trẻ khoẻ , đuờng lại êm như du (chẳng thua kém gì đưuờng Hồ Chí Minh phía Tây Tổ Quốc), vèo một ngày đã đến Sơn La. So với 5-10-20 năm về truớc thì đã là giấc mơ đẹp ! Ngày xưa chỉ là đuòng đi bộ hoặc ngựa. Đường đất đá. Sau khi làm thuỷ điện Hoà Bình con đường đi lên Tây Bắc đã được nắn lại . Nay lại làm nhà máy thuỷ điện khổng lồ Sơn La con đường này lại được chỉnh trang lại. Ai lâu không đi lại con đường này chắc khó mà nhận biết được dấu vết xưa. Lần trưuớc tôi đi còn nhìn thấy cảnh dân chúng "tồng ngồng" tắm sông tắm suối . Nay căng mắt kiếm tìm mãi vẫn không thấy cảnh tắm tiên xưa! Vách đá hai bên mở đuờng mới vẫn còn nham nhở . Lên Sơn La , hầu như khách du lịch ai cũng muốn thăm cây Đào Tô Hiệu , đến tắm nuớc khoáng nóng của bản nguười Thái , thăm công truờng nhà máy thuỷ điện khổng lồ giai đoạn I ở Mường La , thăm Trường Đại...

http://clbvanchuong.com/mua-thu-trong-thi-ca-duc-bid1926.html ĐÃ LÊN TRANG. CÁM ƠN ANH HOA! CHÚC AN LÀNH! VŨ NHO

http://clbvanchuong.com/mua-thu-trong-thi-ca-duc-bid1926.html ĐÃ LÊN TRANG. CÁM ƠN ANH HOA! CHÚC AN LÀNH! VŨ NHO

5 bài thu 2022

Chủ đề Mùa Thu trong thi ca Đức Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa(Tháp Dương Bắc Ninh ) *Bài 1 Vồ thường của Erhard Horst Bellermann (* 1937) Lá đầy màu sắc, Chứng kiến bởi vô thường. Cây cối trang điểm Với một bảng màu đầy màu sắc Đến sang tạo quả bóng mùa thu lớn Erhard Horst Bellermann (*1937) Bunte Blätterpracht, von Vergänglichkeit gezeugt.Bäume schminken sich mit bunter Farbpalette zum großen Herbstball **Bài 2 Bạch quả của Lilly Schumann (* 1935) Đèn tháng mười một Mưa đá rơi về đêm. Tuy nhiên, bạch quả, mang lại một cách tuyệt vời mùa thu để lại cho tôi màu vàng! Novemberleuchten Lilly Schumann (*1935) Nachts fällt der Hagel. Doch Ginkgo, wunderbar bringt dein Herbstlaub mir Gold! ***Bài 3 Tháng mười một Michael Sebörk (* 1963), Trong bóng tối những chiếc lá tỏa sáng Ngay trước khi bị thối rữa. leuchtNovember Michael Sebörk (* 1963), Im Trübenen die Blätter Kurz vor dem Verfall. ****Bài 4 Cô đơn Erhard Horst Bellermann (*1937), Trong b...

thu của Gớt

Herbst 38 Früchte bringet das Leben dem Mann; doch hangen sie selten Rot und lustig am Zweig, wie uns ein Apfel begrüßt. 39 Richtet den herrschenden Stab auf Leben und Handeln, und lasset Amorn, dem lieblichen Gott, doch mit der Muse das Spiel! 40 Lehret! Es ziemet euch wohl; auch wir verehren die Sitte; Aber die Muse läßt nicht sich gebieten von euch. 41 Nimm dem Prometheus die Fackel, beleb, o Muse, die Menschen! Nimm sie dem Amor, und rasch quäl und beglücke wie er! 42 Alle Schöpfung ist Werk der Natur. Von Jupiters Throne Zuckt der allmächtige Strahl, nährt und erschüttert die Welt. 43 Freunde, treibet nur alles mit Ernst und Liebe; die beiden Stehen dem Deutschen so schön, den ach! so vieles entstellt. 44 Kinder werfen den Ball an die Wand und fangen ihn wieder; Aber ich lobe das Spiel, wirft mir der Freund ihn zurück. 45 Immer strebe zum Ganzen, und kannst du selber kein Ganzes Werden, als dienendes Glied schließ an ein Ganzes dich an....