THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2016 Số phận Của Jürgen Wagner Bởi vì gió thổi rủi may Bởi vì trái đất chuyến bay tạm dừng Bởi vì rễ bám không ngừng Bởi vì ánh nắng tưng bừng bao la Bởi vì hạ cánh của ta Bởi vì vị trí hóa là rủi may Bởi vì mắc kẹt nơi này Bởi vì kho báu hàng ngày quanh ta Schicksal Von Jürgen Wagner Da hat der Wind mich hin getragen Da hab die Erde ich erreicht Da kann ich meine Wurzeln schlagen Da kann ich wachsen sonnig leicht Da bin ich schließlich nun gelandet Da finde ich je Bài viết: SỐ PHẬN

THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2016 Số phận Của Jürgen Wagner Bởi vì gió thổi rủi may Bởi vì trái đất chuyến bay tạm dừng Bởi vì rễ bám không ngừng Bởi vì ánh nắng tưng bừng bao la Bởi vì hạ cánh của ta Bởi vì vị trí hóa là rủi may Bởi vì mắc kẹt nơi này Bởi vì kho báu hàng ngày quanh ta Schicksal Von Jürgen Wagner Da hat der Wind mich hin getragen Da hab die Erde ich erreicht Da kann ich meine Wurzeln schlagen Da kann ich wachsen sonnig leicht Da bin ich schließlich nun gelandet Da finde ich je Bài viết: SỐ PHẬN

Nhận xét

  1. Hồi ký ngoại ngữ Mình đã sử dụng mưu sinh ngoại ngữ ví dụ tiếng Nga ! tiếng Hoa ! tiếng Đức.và sử dụng tiếng Anh khi qua u s a ! tiếng hoa sử dụng khi đên Hồng Kong Ma Cao! trung quốc!mã lai. hoa văn mình dùng hơn 6⁰ năm tiếng Đức là ngoại ngữ sử dụng hơn 40 năm nay tiếng Nga mình thi khi đi du học Đức. tiếng Nhật mình chỉ dùng để điểm báo ! vì họ dùng chữ hán chi chít! thực dụng khi mình dịch thơ Đức ! từ nào cần cân nhắc tu từ văn cảnh thì nhất thiết mình tra qua nga hoa anh thậm chí nhật ngữ! tối ưu văn cảnh của từ đó trong bài dịch của mình! do biết nhiều ngoại ngữ ! hoa văn tra cả giản thể phồn thể! do vậy mình không mắc sai lầm dịch sai nghĩa của từ nào đó ! nếu khó quá thì mình gác lại! suy nghĩ tra cứu thêm ... vấn khó thì bỏ luôn ! cạch mặt chữ đó !

    Trả lờiXóa
  2. THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2016 Số phận Của Jürgen Wagner Bởi vì gió thổi rủi may Bởi vì trái đất chuyến bay tạm dừng Bởi vì rễ bám không ngừng Bởi vì ánh nắng tưng bừng bao la Bởi vì hạ cánh của ta Bởi vì vị trí hóa là rủi may Bởi vì mắc kẹt nơi này Bởi vì kho báu hàng ngày quanh ta Schicksal Von Jürgen Wagner Da hat der Wind mich hin getragen Da hab die Erde ich erreicht Da kann ich meine Wurzeln schlagen Da kann ich wachsen sonnig leicht Da bin ich schließlich nun gelandet Da finde ich je Bài viết: SỐ PHẬN

    Trả lờiXóa
  3. THƠ ĐỨC

    Nguyễn Văn Hoa giới thiệu

    Bài 1/

    *

    Tuyệt vời
    của G.E.Lessing
    Tôi yêu hôm qua
    Tôi đau khổ hôm nay,
    Tôi chết ngày mai:
    Nhưng tôi suy nghĩ
    Hôm nay ,ngày mai
    vui với hôm qua

    Gern

    Gotthold Ephraim Lessing

    Gestern liebt‘ ich,
    Heute leid‘ ich,
    Morgen sterb‘ ich:
    Dennoch denk‘ ich
    Heut und morgen
    Gern an gestern

    Gotthold Ephraim Lessing
    -----
    Bai 2/
    Có một người mẹ
    Có bốn người con: Xuân, Hạ,Thu, Đông. Mùa Xuân đầy hoa, Mùa Hè nhiều lá,
    Mùa Thu nho chín, Mùa Đông tuyết.rơi
    Và chúng đu đưa
    Điệu nhảy vui tươi, Chúng tôi nhảy múa
    Hát vui vẻ theo.
    ( Dân ca)

    Es war eine Mutter

    Es war eine Mutter,
    die hatte vier Kinder,
    den Frühling, den Sommer,
    den Herbst und den Winter.

    Der Frühling bringt Blumen,
    der Sommer den Klee,
    der Herbst, der bringt Trauben,
    der Winter den Schnee.

    Und wie sie sich schwingen
    im lustigen Reig'n,
    so tanzen und singen
    wir fröhlich darein.

    Volkslied

    Frederick Morgan (1847-1927),

    ---
    Bai 3/
    ***
    Anh& em
    Karl Stieler (1842-1885)

    Em là bông hồng trắng của anh,

    và nước mắt của anh là

    sương mai của bông hồng trắng

    * * *

    Du bist doch meine weisse

    Rose,

    und meine Tränen sind ihr

    Tau!



    Karl Stieler (1842-1885)
    Bài 4/
    ***

    Ẩn cư với bóng trong nhà
    Ngồi đọc bản thảo nhẩn nha một mình
    Mở của dạo bước lặng thinh
    Rừng xanh rậm rạp một mình vẩn vơ
    Tự chơi như thủa còn thơ
    Mộng du cảnh đẹp ngẩn ngơ bóng mình
    ---
    Selbstporträt
    von Wolfgang Jatz, 2017
    Einsiedlerisch weilt er oft tagelang zu Hause lesend schreibend.
    Dann wieder endlich ins Freie begrüßend genießend den Wald. Ganz spielerisch sich das Kindsein bewahrend künstelt er. © Wolfgang Jatz, 2017

    ---
    (Het) nvh*/* 892025

    Trả lờiXóa

Đăng nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Hồi ký Thơ phổ nhạc

Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi ( khảo dị )

Mình thăm Hollywood u s a -1 6 2021