Bài đăng

Liebe

Hình ảnh
Truyện ngắn, Ich, ist ok Jetzt denke ich Tag und Nacht nur noch daran, Bücher zu machen, Artikel zu schreiben und Projektpunkte zu sammeln. Aber denk an nichts anderes, hihi. Das Leben ist besser als nichts. Ich verkehre derzeit mit niemandem mehr, außer per E-Mail, um nach Ihnen zu fragen. Heute habe ich den Gedichtband noch einmal zum Lesen herausgeholt und finde ihn immer noch interessant. Es stimmt, dass nur TY so übersetzen kann, wie sonst könnten normale Menschen so übersetzen. Jedes Lied ist gut. Dank Ihrer Anleitung konnte ich einige Artikel übersetzen. Aber normalerweise weiß ich nichts. Älterer Bruder divhj từ tiếng Đức mình, là ok rồi. Giờ anh đêm ngày toàn nghĩ về chuyện làm sách, chuyện viết báo, chuyện tích luỹ điểm công trình thôi em ơi. Chứ chả nghĩ thêm việc gì cả, hihi. Cuộc sống thêm việc chi bằng bớt việc. anh giờ chả giao du với ai ngoại trừ email hỏi thăm em. Hôm nay mang quyển thơ ra đọc lại vẫn thấy tâm đắc. Đúng là có TY mới dịch được như thế chứ bình thư...

Diçhter

Tinh thần nhà thơ Của Roland Pöllnitz, 2009 Nuôi dưỡng tinh thần nhà thơ Thiên nhiên đốt lửa từng giờ lặng câm , Mặt trời chiếu dọi trong tâm, Tác phẩm văn hóa âm thầm thăng hoa Trái tim tinh khiết hài hòa Như rượu ngấm chảy thi ca chào đời Cuộc chơi trần thế chơi vơi Giàng buộc thánh thiện không rời nhà thơ Der Dichtergeist Von Roland Pöllnitz, 2009 Es nähret sich des Dichters Geist Vom Flammenlodern der Natur, Solang die Sonne um ihn kreist, Erschafft er Werke von Kultur. Das Herz des Dichters ist so rein, So sinnlich seine Harmonie, Wenn purpurn leuchtet ihm der Wein, Durchfließt ihn zärtlich Poesie. Das Leben wird zum großen Spiel, Gar göttlich blendet ihn das Licht, Es wächst in ihm das hehre Ziel Von einem himmlisches Gedicht. Er sinnt und schreibt sein Leben lang Und hat die halbe Welt bereist, Er unterliegt dem Reimes Zwang, Am Ende bleibt sein Dichtergeist. Roland Pöllnitz - Biografie & Lebenslauf Roland Pöllnitz ist Autodidakt. Eine Reise in die Berge des Tien Shan veränd...

THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2017 Hài lòng & tâm hồn thanh thản Của Von R. Brunetti, 2017 Tâm hồn nhẹ nhõm tuyệt vời Tự ta phát hiện cuộc đời riêng ta Lắng nghe cuộc sống gần xa Và đem so sánh giữa ta với người Zufriedenheit und Seelenruhe Von R. Brunetti, 2017 Man findet sein eigenes Leben gleich viel schöner, wenn man damit aufhört, es mit dem Leben anderer Leute zu vergleichen.

Hình ảnh
THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2017 Hài lòng & tâm hồn thanh thản Của Von R. Brunetti, 2017 Tâm hồn nhẹ nhõm tuyệt vời Tự ta phát hiện cuộc đời riêng ta Lắng nghe cuộc sống gần xa Và đem so sánh giữa ta với người Zufriedenheit und Seelenruhe Von R. Brunetti, 2017 Man findet sein eigenes Leben gleich viel schöner, wenn man damit aufhört, es mit dem Leben anderer Leute zu vergleichen.

2 chim sẻ

Hình ảnh
Đôi chim sẻ Của  Elisabeth Kreisl, 2018 Êm ả vào buổi bình minh Giật mình đôi sẻ ca hát   Cỏ rêu um tùm xanh mát Tia nắng ấm áp lung linh  Hai con chim sẻ ghẹo tình Vô tư trên cành nhẩy nhót Zwei Lerchen von Elisabeth Kreisl, 2018 Durch die Morgenstille hallt ein heller, trillernder Klang; mal rhythmisch, mal rollend schallt eines Vögelchens Gesang. Ich lausche, stehe reglos, blicke übers Heideland. Zarte Gräser, dichtes Moos sind dem Lichte zugewandt. Da, plötzlich, mit Zufallsglück seh ich einen Lerchentanz - ein meisterhaftes Schaustück frühmorgens im Purpurglanz! Flatternd schwingen zwei Lerchen hoch in die Lüfte hinaus. Ein liebend Vogelpärchen tanzt in der Heide da drauß. © Elisabeth Kreisl, 2018

Oma

Hình ảnh
Tiếu lâm Bà ngoại Bà ngoai 1/* Cháu đưa bà ngoại đi chơi, vào sở thú , Cháu chỉ lẻn cây - Bà ơi con sóc Bà ngoạipp nhin lên cây và nói - không thấy soc Cháu -Sóc chạy mất rồi. Sóc quá nhanh, Ba lần chỉ thất bại. Hai bà cháu đi tiếp Cháu hô lớn - Bà ơi sóc. Bà nhìn và nói -Vẫn không nhìn thấy gì Cháu - Dạ nó sắp xuất hiện ạ ( Ghi chú , tục ngữ Đức có câu " Con quỷ Quỷ nhanh như sóc ). --- 2/** Con ruồi Bà ngoại ăn cơm cùng gia đình. Bà n̈goại bắt đầu ăn sup, Bỗng nhiên cháu gái hét to - Bà ơi... Bà ngoại chặn ngay - Trong bữa ăn không được nói chuyện. Bà ăn hết đĩa sup. Sau bữa ăn , bà ngoại hỏi cháu gái - Lúc bà đang ăn , cháu định nói gì ? Cháu thưa - Trong đĩa súp có ruồi ---- 3/*** Bà ngoại đi chơi công viên với cháu . Bất ngờ cháu bé nhìn thấy tờ 50 đ, định nhặt lên . Bà ngoại ngăn lại - Cháu không được nhặt vật rơi dưới đất. Hai bà cháu dạo chơi tiếp , cháu bé lại n thấy tờ tiền 100 Đ. Cháu định nhặt lên , nhưng bà ngoại lại ngăn - Không được nhặt vật rơi dưới đất....

Oma

Hình ảnh
Bà ngoai Cháu đưa bà ngoại đi chơi, vào sở thú , Cháu chỉ lẻn cây - Bà ơi con sóc Bà ngôaij nhin lên cây và nói - không thấy soc Cháu Sóc chạy mất rồi. Sóc quá nhanh, Ba lần chỉ thất bại. Hai bà cháu đi tiếp Cháu hô lớn - Bà ơi sóc. Bà nhìn và nói -vẫn không nhìn thấy gì Cháu - Dạ nó sắp xuất hiện à ( Ghi chú , tục ngữ Đức có câu " Con quỷ nhanh như sóc ).

Mann

THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2017 Có gì nơi đàn ông đứng Của Werner Siepler, 2017 €€€€ Không có giới hạn từ trường/ Muốn hút mọi vật muôn phương cho mình/ Như nam châm rất thông minh/ Hút tiền vô hạn tài tình không ngơi/ @@# Worauf Männer stehen Von Werner Siepler, 2017 Männer auf zwei Dinge ganz besonders stehen, hierfür sogar über ihre Grenzen gehen. Empfinden die Dinge als Magnet, weil sich wirklich alles hierum dreht. Als eines dieser Dinge ist Geld zu sehen. © Werner Siepler, 2017

Witze, con ruồi

Hình ảnh
Con ruồi Bà ngoại ăn cơm cùng gia đình. Bà n̈goại bắt đầu ăn sup, Bỗng nhiên cháu gái hét to - Bà ơi... Bà ngoại chặn ngay - Trong bữa ăn không được nói chuyện. Bà ăn hết đĩa sup. Sau bữa ăn , bà ngoại hỏi cháu gái - Lúc bà đang ăn , cháu định nói gì ? Cháu thưa - Trong đĩa súp có ruồi súp của bà có con ruồi

Lập hạ

Hình ảnh
Ainulindale Của Rebecca Ellerbrok, ( sinh 1982) Mình là hòn đá Lưu giữ kỷ niệm khô Nằm ngủ hàng triệu năm Không cựa quây Nhưng tỉnh táo. Mình là một cái cây Vỏ mềm của mình Nói ngôn ngữ của chính cây Bất ngờ đầy nhựa thanh xuân. Mình là người thợ săn Đội lốt một hình thức vô nhân đạo Cái nhìn của mình Mình xuyên thủng không gian và thời gian. Mình là con cá Thông qua mang của mình Luồng sống tinh túy Nước hình thành bởi nước Dù là gì và sẽ như thế nào. Mình là một con nai Mình đội gạc của mình Giống như mình Thẳng thắn trong tình yêu dành cho mọi thứ Như một dấu hiệu của ý chí của mình Mình là một con sói Với đôi mắt đầy sao Môi mình yêu cầu nhiều hơn Như sự xấu hổ của mình Nâng đỡ mọi bước chân . Mình là đại bàng Bay lượn vòng tròn trên mọi thứ Gió bắc ổn định Nâng mình thẳng đứng Mục tiêu của những giấc mơ của mình. Ainulindale Von Rebecca Ellerbrok, 2007 Ich bin ein Stein Erinnerungen trocken gespeichert Liege im Jahrmillionenschlaf Ohne eine Regung Doch hellwach. Ich bin e...

Bà ngoại

Hình ảnh
ưitze Bà ngoại đi chơi công viên với cháu . Bất ngờ cháu bé nhìn thấy tờ 50 đ, định nhặt lên . Bà ngoại ngăn lại - Cháu không được nhặt vật rơi dưới đất. Hai bà cháu dạo chơi tiếp , cháu bé lại n thấy tờ tiền 100 Đ. Cháu định nhặt lên , nhưng bà ngoại lại ngăn - Không được nhặt vật rơi dưới đất. Hai bà cháu đi tiếp , chừng 100met, bất ngờ bà ngoại trượt ngã, Bà trách cháu - Tại sao cháu không nhặt vỏ chuối ,làm bà dẫm vào , trượt ngã. Cháu bé trả lời - Cháu định nhặt, nhưng 2 lần bà đã ngăn - Không được nhặt vật rơi dưói đất. -

Học sinh

Hình ảnh
Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Tiếu lâm Đức về học sinh 1 Hoàng hôn * Cô giáo dậy vẽ , giơ bức tranh, có mặt trời xa xa , hỏi học sinh: - Bình minh hay hoàng hôn ? Một học sinh trả lời rất nhanh: - Thưa cô hoàng hôn ạ Cô giáo : - Tại sao ? Học sinh : - Vì họa sỹ không thể dậy sớm để vẽ bình minh ạ --- 2 Em trai ** Học sinh khoe với cô giáo: - ,Em sắp có em trai. Cô giáo : - Tại sao em biết chính xác như vậy? Học sinh: - Vì mẹ em đi bệnh viện thì đẻ em gái, nên bố em đi bệnh viện sẽ đẻ em trai ạ. 3 Ông nội *** , Cô giáo xem xong vở bài tập ở nhà , cô giáo bảo học sinh - Ngày mai , em mời ông nội đến trường gặp cô. Học sinh : - Bố em hay ông nội ạ. Cô giáo : - Ông nội của em, vì cô muốn chỉ cho ông ấy biết , Con trai ông ấy đã viết sai mấy lỗi trong vở bài tập này của em ". --, Kỷ niệm 1/5/2025 , bắt đầu học tên tỉnh , xã mới */*nvh. nui_xanh
CẢ 2 NGUỒN TỤC NGỮ VỀ CHIM HẦU NHƯ ẨN DỤ THEO NGHĨA BÓNG, DÙNG CHIM ĐỂ NÓI VỀ CON NGƯỜIViệt Mèo già hóa cáo Chó treo mèo đậy Mèo vờn chuột Chuột gặm chân mèo Mèo khen mèo dài đuôi Đức Mèo ra ngoài chuột nhẩy lên bàn ăn Trời tối mèo nào cũng màu xám Nhận xét Còn mèo là vật nuôi thân thuộc trong tục ngữ 2 nước. Nó có ích bắt chuột cho chủ Nhà. Người Việt dùng mèo hiểu nghĩa bóng : " Mèo già hóa cáo" . Chỉ người có kinh nghiệm , hàm ý chế trách . Tục ngữ Đức Bellende Hunde beissen nicht Chó sủa không cắn Getroffene Hunde bellen Đánh cho cắn Haett der Hund nicht geschissen, haett er den Hasen gefangen Chó không có cứt , nó bắt thỏ Schlafende Hunde soll man nicht wecken Không nên đánh thức chó khi ngủ Wenn mir mein Hund das Liebste , danke nicht , es waere Suende Nếu con chó làm tôi yêu quý nhất thì không nghĩ đến màu lông của nó .Mein Hund blieb mir im Sturme treu , der Mensch nicht mal im Winde Nếu chó trung thành bên ta trong bão táp , thì ta cũng sẽ không gặp gió, Tục ngữ ...

Hồi ky

đám nam nữ công nhân nằm phòng bên , cách nhau có cái vách nứa , cấu véo đùa nghịch nhau trong đêm tối! Càng mất ngủ càng nghĩ về cái tình của bác chủ nhà bên suối ! Biết bao giờ mới gặp lại gia đình này được ? . Rồi 1972 , trong một chuyến công tác ở tuyến lửa , tôi đã trúng trận bom bi của không quân Mỹ! Quanh tôi đều chết hết , tôi lại sống sót với hàng chục viên bi còn găm đầy cơ thể! Lời bác chủ nhà bên suối linh nghiệm xiết bao!. Năm 2004 trong chuyến du lịch đường Trường Sơn - Hồ Chí Minh , tôi có quay lại Thanh Chương , vẫn những đồi chè bạt ngàn , nhưng đâu còn những cánh rừng xưa , con suối xưa? , cảnh vật xưa đã biến đổi hết ! Tôi chỉ còn biết đứng tần ngần bên chiếc cầu bê tông bắc qua suối. Ngôi nhà xưa cũng đã thay chủ, ngôi nhà đơn sơ nay đã là ngôi nhà bê tông cốt thép 4 tầng , sân thượng lấp loá thùng nước Inox ! Hàng rào chè xanh mướt nay là hàng rào sắt tua tua như mũi đòng nhọn chĩa nên trời! Tôi tự hỏi : Bác và gia đình đã chuyển đi đâu? Cuồn cuộn hồi ức và lòng th...
Theo Bộ Nội vụ, Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố chính thức hoạt động khi có quyết định công nhận của UBND cấp xã. Thời gian gần đây, thông tin về việc bầu Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố, đặc biệt trong thời gian sắp xếp, tinh gọn bộ máy của hệ thống chính trị nhận được nhiều sự quan tâm từ bạn đọc. Theo Bộ Nội vụ, trong thời gian chờ cấp có thẩm quyền ban hành văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế Thông tư số 04/2012 (sửa đổi, bổ sung tại Thông tư số 14/2018 và Thông tư số 05/2022) thì quy trình bầu Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố thực hiện theo quy định tại Điều 6, Điều 7 và Điều 8 Nghị định số 59/2023/NĐ-CP ngày 14.8.2023 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Thực hiện dân chủ ở cơ sở. Theo đó, Chủ tịch UBND cấp xã có trách nhiệm: Ban hành quyết định tổ chức bầu Trưởng thôn, Tổ trưởng tổ dân phố; chủ trì, phối hợp với Ban Thường trực Ủy ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp xã xây dựng kế hoạch, hướng dẫn nghiệp vụ và tổ chức triển khai kế hoạch chậm nhất 20 ng...
Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Tiếu lâm Đức ( về học sinh ) ---- 1/ * Cô giáo xem vở bài tập ở nhà và nói với học inh: - Ngày mai em mời ông nội em đến trường gặp cô. Học sinh : - Bố em hay ông nội ạ. 1Co giáo : - Ông nội em, vì cô muốn chỉ cho ông ấy biết :" Con trai ông ấy đã viết sai mấy lỗi trong vở bài tập này của em ".
Giáo viên: "Khi Alexander Đại đế bằng tuổi em, ông đã chinh phục được một nửa thế giới." Học sinh: "Ồ, chẳng có gì lạ, ông ấy được Aristotle làm thầy."
Cuộc trò chuyện giữa các nữ sinh trong sân trường: "Hôm qua mẹ em đột nhiên ngất xỉu! Chúng em phải đưa mẹ đi bệnh viện bằng xe cứu thương!" "Tôi thực sự xin lỗi!" "Ồ, thực ra đó là lỗi của cô ấy. Tại sao cô ấy lại phải đọc nhật ký của tôi?"
Bản ghi chép Một cậu bé tuổi teen nói với cha mình: "Đây là bảng điểm của con. Và đây là danh sách những doanh nhân nổi tiếng chưa bao giờ tốt nghiệp trung học mà con đã biên soạn."

Hình ảnh
tiếng Đức Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh ) 1.b._nguyn_vn_hoa TIẾN SĨ NGUYỄN VĂN HOA Bài 1 * Mùa hè cười Otto Julius Bierbaum, 1865-1910 Tâm hồn cất lời ca Tất cả màu lửa đỏ Mùa hè cười với ta Thời tiết còn bỏ ngỏ Trái cây chín quanh nhà Sommer Singe, meine liebe Seele, Denn der Sommer lacht. Alle Farben sind voll Feuer, Alle Wett ist eine Scheuer, Alle Frucht ist aufgewacht. (Otto Julius Bierbaum, 1865-1910, deutscher Schriftsteller, Redakteur) Bài 2 ** Mùa hè xanh Carl Busse, 1872-1918 Một mùa hè trong xanh, Với ánh sáng rực rỡ Mùa lúa mì trĩu hạt Chiếu qua cánh đồng cỏ , Từng thửa ruộng , khu vườn. Vương miện của mặt trời Phát sáng trên ổ khóa, Hơi thở hè ấm áp Và rung rung chuông hoa. Ruy băng vàng nổi bật Quấn quanh trán màu xanh Lê trĩu quả đã chín Rơi rụng nhiều khỏi cành, Ngập tràn bao cảm xúc Những lưỡi liềm sáng lóa Trên tất cả cánh đồng, Và tất cả thiên nhiên Đỏ rực bởi hoa hồ...

Hình phạt

ĐỌC SÁCH Các hình phạt trong lich sử ta ( tham khảo 15 tập LỊCH SỬ VN)? Trong lịch sử ta , người Mường có những luật tục khá hà khắc; Mỗi mường có 1 chúa đất – Lang cun cai quản dân; o ép dân: Đi xâu, làm nõ , nô bộc, cống nạp hiếu hỉ; Đặc biệt từ thời có Luật Hồng Đức ( 1470-1497) thì các tập quán này đã Luật hóa( tr 411 tâp 1); The Đào Duy Anh thì : Đạo ( lang đạo ) có quyền sử dụng đối với con gái nhà dân ( tối đầu tiên khi ra lấy chồng )- người con gái nhà dân phải đến hầu hạ nhà đạo ; Nhưng nếu con gái nhà Đạo mà chửa hoang , phải xin lỗi công khai , đặt lễ mà tạ tội; Người dân vắng mặt cấy & thu hoạch lúa cho Đạo sẽ bị phat: lợn 1 con , rươu 1 chum; Dân phạm tội , thì con trai phải làm nô lệ , không có con trai phải nộp 1 con trâu, nếu không có trâu thì bắt con gái làm nô tỳ; không có con gái thì bị tịch thu ruộng đất , của cải , nhà cửa;( tr 414 t1); Đời nhà Lý 1042 đã có Hình thư; có châm chước thói tục trong dân gian; ( tr 201 t2) Hình thư nhà Lý có những điều khoản luật b...
Trong giờ ngữ pháp, giáo viên hỏi: "Khi tôi nói tôi xinh đẹp, đó là thì nào?" Học sinh: "Quá khứ?"
Cô giáo: "Peter, cô hy vọng lần sau cô sẽ không bắt gặp em chép bài nữa!" Peter: "Tôi cũng hy vọng thế!"

18 + folklore witźe

Hình ảnh
Chó đọc báo A và B là nông dân , ở làng X. A nói với B - Hàng ngày chó nhà tôi đọc báo... B trả lời: - Chó nhà tôi đã nói với tôi rồi --- Hund liest Zeitung A und B sind Bauern im Dorf X. A sagte zu B - Mein Hund liest jeden Tag die Zeitung... B antwortete: - Mein Hund hat es mir gesagt. --- 2/ Sinh đẻ X ,Y và Z ở làng nọ, họ nói chuyện cuối tuần. X nói : - Vợ tôi đọc cuốn " song sinh" và sau đó đẻ 2 bé. Y nói: - Vợ tôi đọc chuyện " nàng Bạch tuyết và 7 chú lùn" và sau đó vợ tôi đẻ 7 bé. Z : - Tôi phải về ngay, vì vợ tôi đang đọc " Alibaba và 40 tên cướp". --- Geburt X, Y und Z sind in einem Dorf, sie unterhalten sich am Wochenende. X sagte: - Meine Frau hat das Buch „Zwillinge“ gelesen und dann zwei Kinder zur Welt gebracht. Y sagte: - Meine Frau las die Geschichte „Schneewittchen und die sieben Zwerge“ und bekam dann sieben Kinder. Z sagte: - Ich muss jetzt nach Hause, weil meine Frau „Alibaba und die 40 Räuber“ liest. ---- 3/ Vào vụ trồng khoai ...
Cây anh đào của Achim von Arnim (1781-1831) Anh đào nở kín đầy cây Ta ngồi dưới gốc môi đầy hoa rơi Ánh trăng chiếu sáng đỏ trời Ngàn sao lấp lánh ở nơi xanh mờ  Quên đau khổ , hồn ngẩn ngơ Thiên nhiên tuyệt mỹ họa thơ cõi trần  D e r K i r s c h b a u m Achim von Arnim (1781-1831) Der Kirschbaum blüht, ich sitze da im Stillen, Die Blüte sinkt und mag die Lippen füllen, Auch sinkt der Mond schon in der Erde Schoß und schien so munter, schien so rot und groß; Die Sterne blinken, zweifelhaft im Blauen Und leidens nicht, sie weiter anzuschauen.

18+ witze

A - Ich habe mich von meiner Frau scheiden lassen. B: -Warum ? Ist Ihre Frau gut? A Aber meine zweite Frau liebt mich sehr. B - Vielleicht liebt sie Villen und Autos und erbt das Urheberrecht am geistigen Eigentum der im In- und Ausland gedruckten Bücher von Professor A. B fuhr fort. - Sie haben also keine Angst, alter Mann, dass Ihre neue, schöne junge Frau eine Affäre haben könnte?? A senkte seine Stimme und flüsterte B zu: - Ich bin 80 Jahre alt, es ist Sonnenuntergang, und wenn ich das wüsste, ⁸ Jeder weiß, dass A's Frau auch Professorin ist. Sie waren ein schönes Paar und in einer wissenschaftlichen Einrichtung berühmt. A's zweite Frau ist nur Krankenschwester. Als A krank war und ins Krankenhaus musste, kümmerte sie sich sorgfältig um ihn. & Feuer in der Nähe von Stroh über einen längeren Zeitraum wird Feuer fangen. A ließ sich scheiden und ging in das Pflegeheim, in dem seine zweite Frau arbeitete. Die Professorin, die erste Frau des berühmten A, starb am Ende ih...

Lẩu tôm 5 Ri

Dua xe chào 30/4 ₫ẫ đến Biên Hòa. Mình thường đến đây., thỉnh giảng về FDI cùng Lộc ,Hiển... Ăn lẩu tôm 5 Ri , ngon mỹ mãn Và câu thơ của 1 nữ thi sỹ "Thở đi cho nhẹ kiếp người/ Vui đi cho có tiếng cười mênh mang" ( nó đã đước các nhà nhà thư pháp , viết & bán rộng rãi). Biên hòa có Trịnh Hoài Đức nhiều sách hay...

Vũ Thị Hảo Vũng Tầu

Hôm nay ,đua xe rời Vũng Tàu đi Biên Hòa Đồng Nai, qua cầu Cỏ May .. Minh nhớ 1 nữ sinh Đại học ngoại thương, thực tập ở Bộ TM , mình đã hỗ. trợ viết chuyên đề về xnk đầu tư trực tiếp nước ngoài( F D I ) , chia tay , cô ra trường về Vũng Tầu lấy chồng. .mình tặng 1 cuốn an bum sơn mài , dặn để ảnh chân dung. Cá nhân , Nay Vũng Tầu về tp HCM, em còn đi làm hay nghỉ rồi ? Tp Vũng Tầu mình còn nhớ Khoa ở Sở Kế hoạch.. Tp này lưu trứ 10 lần, mình thích Bạch Dinh, Phật nằm. Và ăn tôm cua ở quán Gành Hào , ngắm hoàng hôn.

Bầu khí quyển

Hình ảnh
THI NHÂN SÔ 1 ĐƯC*24/4/2020 Bầu khí quyển Của Johann Wolfgang von Goethe Thế gian to lớn vô cùng Bầu trời trải rộng mịt mùng xa xa Thu vào tầm mắt của ta Nhưng sao ý nghĩ thật là mung lung Tìm bạn ở chỗ tận cùng, Dù khác biệt sẽ kết chung bầu trời Cảm xúc bài hát bạn ơi Mây trôi phân định hai người khác nhau Johann Wolfgang von Goethe (Welt Gedichte) Atmosphäre Die Welt, sie ist so groß und breit, Der Himmel auch so hehr und weit; Ich muss das Alles mit Augen fassen, Will sich aber nicht recht denken lassen. Dich im Unendlichen zu finden, Musst unterscheiden und dann verbinden. Drum danket mein beflügelt Lied Dem Manne, der Wolken unterschied

Thông tin chính thức

Hai xe tăng "Bảo vật quốc gia" gắn với ngày 30-4-1975 - Báo Ấp Bắc điện tử - Tin nhanh - Chính xác - https://baoapbac.vn/van-hoa-nghe-thuat/202504/hai-xe-tang-bao-vat-quoc-gia-gan-voi-ngay-30-4-1975-1040624/index.htm

Đông Hồ

https://clbvanchuong.com/ve-thi-si-dong-ho-bid4387.html

18+

https://92hbtvanhoanguyen.blogspot.com/2016/10/phuot-home-stay-chum-chuyen-cuoi.html

18+

cuối tuần ' Có 1 cô giáo Mầm non kia dẫn học trò ra đường phố tham quan môi trường xung quanh thì thấy 2 con chó đực và cái đang làm chuyện ấy. Lũ học trò hồn nhiên hỏi:"Cô ơi, 2 con chó nó đang làm gì dzậy Cô? "Cô giáo đỏ mặt, lúng túng trả lời:" À., tụi nó đang cãi nhau đó, các con. "Ngay lúc đó, có 1 ông già tướng còn phong độ đi ngang, nghe cô giáo giải thích với học trò như vậy. Ông ta nói: " Này Cô, Cô làcô giáo, sao lại cung cấp kiến thức sai cho trẻ con? Trẻ con là tờ giấy trắng, phải nói cho chính xác chứ! HAI con chó làm vậy mà Cô nói chúng nó đang cãi nhau là sao?!" Cô giáo tức điên người nói với ông già:"Này ông, chứ ông nói tôi phải nói làm sao với học trò? - Thì Cô cứ nói sự thật! - Nói làm sao được mà nói, trời ơi,bây giờ Ông có muốn tui CÃI NHAU với Ông không hả?!

18+

Thang Gia Bao mot hom triu men hoi Ba ma no:"Ba Ma oi, chac hoi xuaBa Ma cung quy con lam moi dat cai ten Gia Bao nay cho con phai khong? Ma no im lang. Còn nguoi cha noi: "Ối, cung gi ma cung may oi. Chang qua la hồi đó thoi buoi kinh te kho khan, tao voi má mày xài Bao Giả nen mới có mày đó!

Teufel

TỤC NGỮ ĐỨC VỚI CHỦ ĐỀ MA QUỶ 1 AI NHẮC ĐẾN MA QUỶ THÌ MA QUỶ SẼ CHẠY TƠI "Wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er gelaufen." 2 ""Nếu bạn muốn ăn sáng với ma quỷ, bạn phải có một cái muỗng dài." mit dem Teufel frühstücken will, muß einen langen Löffel haben. 3 ĐIỀU TỐT NHẤT TRẦN GIAN LÀ MA QUỶ KHÔNG NẮM TIỀN BẠC "Das beste auf der Welt, Dass Tod und Teufel nimmt kein Geld." 4 MA QUỶ LÀ CON SÓC "Der Teufel ist ein Eichhörnchen." 5 MA QUỶ CHỈ ĐẾN NƠI NÓ ĐÃ THỤ TINH"Der Teufel macht nur dorthin, wo schon gedüngt ist." 6- "Ma quỷ luôn tơi nơi ban ơn lớn nhất."" Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. 7- "Đồ nội thất yêu thích của quỷ là băng ghế dài "Des Teufels liebstes Möbelstück ist die Bank.." 8 -Khi có hoạn nạn, ma quỷ cũng ăn ruồi." "In der Not frisst der Teufel Fliegen." - 9 AI VẼ MA QUỶ LÊN TƯỜNG , NÓ SẼ TỚI "Wenn man den Teufel an die Wand malt, so kommt er."

Faust von Goethe

Hình ảnh
THỜI ĐẠI CỦA ĐỨC ) 1 Tên tác phẩm ; Faust 2 Tác giả Nhà thơ số 1 của Đức : JOHANN WOLFGANG GOETHE 1749-1832 3 Thế loại : kịch thơ 4 Thời gian ra đời : Phần 1 vào năm 1806 lúc tác giả 57 tuổi ; Phần 2 vào năm 1832 khi tác giả ở độ tuổi 83, đúng năm ông chết ; 5 Vị trí của tác phẩm : Là tác phẩm vĩ đại nổi tiếng mọi thời đại của Đức ; Nó sánh ngang với Truyện Kiều trong tâm thức người Việt; Đã có sinh viên Việt nam Trương Hồng Quang ( quê gốc Hà Tĩnh trước có làm ở Viện Văn Học Việt Nam - 20 Lí Thái Tổ Hà Nội, lưu học sinh tại Đức , nay đinh cư tại BRD ) học ngữ văn đã bảo vệ xuất sắc luận văn tốt nghiệp đại học với chủ đề : “ So sánh Faust của Goethe với Kiều của Nguyễn Du “ 6 Nhân vật chính của tác phẩm : Tác phẩm này có 3 nhân vật chính đáng lưu ý nhất ; đó là 6.1 Fausst là giáo sư tiến sỹ 6.2 Mephixto là một con quỷ (teufel) 6.3 Gretsen (vợ cả của Faust), một cô gái xinh đẹp và trong trắng 6.4,Helen ( vợ 2 của Faust) là nữ thần trong thế giới cổ Hy Lạp Faust bán linh hồn cho quỷ s...

Tục ngữ bier, cơn khát chỉ qua bia mới hết

Hình ảnh
durst wird durch bier erst schoen
Phần thứ nhất gồm hai chương : Chương 1 Vài nét khái quát lịch sử hình thành; Chương 2 Địa lý tự nhiên. Phần thứ hai gồm các chương: Chương 3 gia đình – gia tộc-xóm làng; Chương 4 Tôn giáo tín ngưỡng ;Chương 5 Tế lễ hội hè; Chương 6 Văn hoá – văn nghệ dân gian; Chương 7 Văn hoá ẩm thực; Chương 8 Đồ gia dụng-y phục; Chương 9 xây dựng- kiến trúc;Chương 10 Phong tục tập quán- hương ước; Chương 11 Lao động sản xuất- nghề nghiệp; Chương 12 Nhân vật - sự kiện; Phần thứ ba gồm nội dung chính như sau: Truyền thống yêu nước trước cách mạng tháng Tám; Khí thế sôi sục giành chính quyền; Toàn dân tham gia xây dựng chính quyền non trẻ;Kháng chiến chống thực dân Pháp;Công cuộc chống chiến tranh phá hoại của Mỹ; Thực hiện đường lối đổi mới của Đảng , xây dựng đời sống văn hoá. Tuy là phần Phụ lục , nhưng theo cá nhân tôi lại là phần cực kỳ quan trọng , kết tinh lao động khoa học nghiêm túc của nữ tác giả.Phần tư liệu quý báu này gồm có các thông tin sau:các bải viết về làng Đức Phổ...

Ro se

Trong vườn hồng Của Inge Dreyer Bông hồng héo úa tả tơi Lóe lộ nụ mới sáng ngời vườn hoa Giữa cảnh tàn tạ phôi pha Sức sống vẫn ẩn bao la cõi trần IM ROSENGARTEN Inge Dreyer Graue, welke Blütenknäuel lassen selbst die leuchtend junge Rosenknospe alt erscheinen, die sich zwischen ihnen reckt. Unter Häßlichkeit verborgen runden sich schon Hagebutten. Bald wird alles Welke fallen, und in prallem, vollem Purpur wird die Fruchtbarkeit regieren Trả lờiXóa

Glueck

Hình ảnh
THƠ ĐỨC Bài 1 Hạnh phúc Của Arie Efrat Gió mát đang thổi mây bay Chim kêu hoa nở đắm say chúng mình Hôn lễ nhẩy múa rất xinh Nhạc cưới như gắn cuộc tình đôi ta Glück Von Arie Efrat Klänge tönen, Wolken ziehen, leise säuselt kühl der Wind. Vögel singen, Blumen blühen. Freu dich, weil wir glücklich sind. Glücklich sind wir, denn die Erde Schmückt sich wie zum Hochzeitstanz. Sprießet, Blumen, dass ihr werde zu dem Fest ein Freudentanz. ===================== Bài 2 Cô đơn Của Franz Lichtenstein Cô đơn sinh tự trong lòng Đa sầu đa cảm trong vòng mênh mang Cô đơn kinh ngạc mơ màng Hài lòng đắc ý ngổn ngang suốt đời Einsam von Franz Lichtenstein Der Einsame hat dies für sich: Er weiß, was ihm beschieden. Er ist, was kaum verwunderlich, Zu allermeist allein mit sich, Er ist mit sich zufrieden. ======================== Bài 3 Bông hồng dại Của Paul Keller Hồng dại nhìn thấy bên đường Nụ cười chúm chím vấn vướng với mình Vội vàng ngắm hoa đẹp xinh Đường còn dài lắm ...

Khoai tây

/ Chó đọc báo A và B là nông dân ,  ở làng X. A nói với B  - Hàng ngày chó nhà tôi đọc báo... B trả lời: - Chó nhà tôi đã nói với tôi rồi --- Hund liest Zeitung A und B sind Bauern im Dorf X. A sagte zu B - Mein Hund liest jeden Tag die Zeitung... B antwortete: - Mein Hund hat es mir gesagt. --- 2/  Sinh đẻ  X ,Y  và Z ở làng nọ, họ nói chuyện cuối tuần. X nói : - Vợ tôi đọc cuốn " song sinh" và sau đó đẻ 2 bé. Y nói: - Vợ  tôi đọc chuyện " nàng Bạch tuyết và 7 chú lùn" và sau đó vợ tôi đẻ 7 bé. Z  : - Tôi phải về ngay, vì vợ tôi đang đọc " Alibaba và 40 tên cướp". --- Geburt X, Y und Z sind in einem Dorf, sie unterhalten sich am Wochenende. X sagte: - Meine Frau hat das Buch „Zwillinge“ gelesen und dann zwei Kinder zur Welt gebracht. Y sagte: - Meine Frau las die Geschichte „Schneewittchen und die sieben Zwerge“ und bekam dann sieben Kinder. Z sagte: - Ich muss jetzt nach Hause, weil meine Frau „Alibaba und die 40 Räuber“ l...

Traurigkeit

THƠ ĐƯƠNG ĐẠI ĐỨC 2017 Nỗi buồn bên sông Của Roswitha Budinger, 2017 Lặng lẽ ngồi bên  bờ sông, Nhớ nụ hôn cũ sao lòng xốn xao   Trái tim rạo rực tuôn trào Hỡi người tình cũ nơi nào cuối sông Lệ tuôn  cứ chảy dòng dòng Hòa nước sông chảy sao lòng nhói đau Traurige Empfindungen Von Roswitha Budinger, 2017   Du sitzt still da am Ufer des Flusses, die Wasser strömen schnell vorüber, die Gedanken hetzen Dich im Fieber, Du spürst noch die Süße des Kusses. So eilig strömt der Fluss dahin, grad wie Deine Gedanken fliegen, Du möchtest am Grunde liegen mit der Liebsten im Herzen drin. Die Traurigkeit erfasst Dein Gemüt, heiße Tränen fließen wieder. Du summst Sehnsuchtslieder, weil Deine große Liebe verblüht.

Dịch văn học

Hình ảnh
Điểm sách “Dịch Văn Học…” 2016 Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh ) A Hình thức sách Sách có tên Dịch văn học –Một số vấn đề lý thuyết và các bài học kinh nghiệm Nó là ký yếu hội thảo khoa học quốc tế Đại học Quốc gia Hà Nội -Trường đại học khoa học xã hội và nhân văn – khoa văn hoc ; Sách in ở Nhà xuất bản đại học quốc gia Hà Nội -Trung tâm xuất bản và phát hành sách 16 Hàng Chuối Quận Hai Bà Trưng Hà Nội In xong và nộp lưu chiểu 2016 Số trang 485 trang khổ 16 x 24 cm; Số lương chỉ in 200 cuốn ( chắc bằng kinh phí Hội thảo , vì in ít là lỗ vốn , nhưng người quan tâm sách này chắc cũng chỉ vậy thôi; Có ai sống ung dung bằng nghề dịch thuật văn hoc ở ta ? B Nội dung sách Có 34 bài tham luận được in trong sách này; Sách chia thành các phần Các vấn đề lý thuyết dịch thuật có 11 bài; Dịch thuật và sự phát triển của đời sống văn học có 10 bài ; Các kinh nghiệm nghề nghiệp dịch thuật văn học có 11 bài ; Qua sách này độc giả thấy các tên sau đây Đào Tuấn Ảnh- pgs ts Viện Văn học ...

Tục ngữ Ta : Giống nhau như 2 giọt nước Đức : Giống nhau như 2 chiếc ủng Nhận xét Ta dùng 2 giọt nước! Họ dùng 2 chiếc ủng! Rõ ràng ta là nông nghiệp lúa nước! Còn họ là công nghiệp thuộc da , giầy da. 2022 nông nghiệp đã tiến bộ nhiều . Tưới nhỏ giọt . Nhớ hè lao động trong nhà kính của họ ! Nay nông nghiệp ta cánh đồng lớn ! Ta nông thôn mới ! Câu tục ngữ của ta vẫn có ý nghĩa mãi mãi. Kết luận Nông nghiệp phụ thuộc thời tiết , đầu ra! Còn công nghiệp nếu họ còn phụ thuộc nhiên liệu năng lượng ngoại bang thì công nghiệp của họ cũng khá bấp bênh !

Tục ngữ Ta : Giống nhau như 2 giọt nước Đức : Giống nhau như 2 chiếc ủng Nhận xét Ta dùng 2 giọt nước! Họ dùng 2 chiếc ủng! Rõ ràng ta là nông nghiệp lúa nước! Còn họ là công nghiệp thuộc da , giầy da. 2022 nông nghiệp đã tiến bộ nhiều . Tưới nhỏ giọt . Nhớ hè lao động trong nhà kính của họ ! Nay nông nghiệp ta cánh đồng lớn ! Ta nông thôn mới ! Câu tục ngữ của ta vẫn có ý nghĩa mãi mãi. Kết luận Nông nghiệp phụ thuộc thời tiết , đầu ra! Còn công nghiệp nếu họ còn phụ thuộc nhiên liệu năng lượng ngoại bang thì công nghiệp của họ cũng khá bấp bênh !

Tục ngữ Ta : Giống nhau như 2 giọt nước Đức : Giống nhau như 2 chiếc ủng Nhận xét Ta dùng 2 giọt nước! Họ dùng 2 chiếc ủng! Rõ ràng ta là nông nghiệp lúa nước! Còn họ là công nghiệp thuộc da , giầy da. 2022 nông nghiệp đã tiến bộ nhiều . Tưới nhỏ giọt . Nhớ hè lao động trong nhà kính của họ ! Nay nông nghiệp ta cánh đồng lớn ! Ta nông thôn mới ! Câu tục ngữ của ta vẫn có ý nghĩa mãi mãi. Kết luận Nông nghiệp phụ thuộc thời tiết , đầu ra! Còn công nghiệp nếu họ còn phụ thuộc nhiên liệu năng lượng ngoại bang thì công nghiệp của họ cũng khá bấp bênh !

Tục ngữ Ta : Giống nhau như 2 giọt nước Đức : Giống nhau như 2 chiếc ủng Nhận xét Ta dùng 2 giọt nước! Họ dùng 2 chiếc ủng! Rõ ràng ta là nông nghiệp lúa nước! Còn họ là công nghiệp thuộc da , giầy da. 2022 nông nghiệp đã tiến bộ nhiều . Tưới nhỏ giọt . Nhớ hè lao động trong nhà kính của họ ! Nay nông nghiệp ta cánh đồng lớn ! Ta nông thôn mới ! Câu tục ngữ của ta vẫn có ý nghĩa mãi mãi. Kết luận Nông nghiệp phụ thuộc thời tiết , đầu ra! Còn công nghiệp nếu họ còn phụ thuộc nhiên liệu năng lượng ngoại bang thì công nghiệp của họ cũng khá bấp bênh !

Ro se

Hình ảnh
Hoa hồng Của nữ sỹ Ida von Düringsfeld, 1815 - 1876) Trần gian im lặng bao trùm  Lấp lánh ánh sao trên  trời, Em muốn ở trong tim anh  Bông hồng thầm lặng của anh. Thân mật lặng nhất của em, Em  trao anh một nụ hôn. Tâm hồn em biết điều đó, Có hương thơm đối với anh. Và không muốn hỏi thêm nữa: Cái gì là ,có thể là? Em muốn ở trong  tim anh  Bông hồng thầm lặng của anh. DIE STILLE ROSE  Ida von Düringsfeld, 1815 - 1876) Wenn auf der Erde Schweigen, am Himmel Sternenschein, dann will ich an Deinem Herzen deine stille Rose sein. Mein Innigstes, mein Stummstes, ich geb es Dir im Kuss. es weiß es meine Seele, daß Dir sie duften muß. Ich will nicht weiter fragen: Was ist und was kann sein? Ich will an Deinem Herzen deine stille Rose sein.

Dieb

TRIẾT LÍ DÂN GIAN ĐỨC VỀ KẺ TRỘM Triết lý dân gian qua tục ngữ  tiếng Đức về kẻ trộm cắp   Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh )  1- Ai để kẻ trộm đi, người đó bị bắt thay. . Wer einen Dieb laufen läßt, den fängt man an seiner Statt. 2- Ai ăn trộm một lần luôn bị gọi là kẻ trộm. Wer einmal stiehlt, heißt allzeit Dieb. 3- Kẻ trộm có sợi dây đi đến đâu, ở đó hươu bị bắt . Wohin der Dieb mit dem Strang, Dahin gehört der Hirsch mit dem Fang. 4-. Nếu hai tên trộm chửi nhau, người lương thiện sẽ lấy lại được con bò của mình Wenn sich zwei Diebe schelten, so kriegt ein ehrlicher Mann seine Kuh wieder.   5- Kẻ giữ thang cũng có tội như kẻ trộm.  Wer die Leiter hält, ist so schuldig als der Dieb.  6- Giấc ngủ là kẻ trộm vĩ đại nhất, nó cướp đi một nửa cuộc đời của bạn.    Schlaf ist der größte Dieb, er raubt das halbe Leben. 7- Nếu một tên trộm mà cướp của một tên trộm khác, những người hàng xóm sẽ thích điều đó. Schält' ein Dieb den andern Dieb, Das wäre den Nachbarn lieb....
Hình ảnh
Tục ngữ Việt : " Tắt đèn nhà ngói cũng như nhà tranh !" Đức: " Bei Nacht sind alle Katzen grau" Ban đêm tất cả mèo đều màu xám " Nhận xét Ta dùng hình ảnh nhà ngói nhà tranh; Họ dùng hình ảnh động vật là con mèo. Bối cảnh thời gian là ban đêm. Kết luận Tuy cách nói khác nhau nhưng thông điệp dân gian đều giống nhau. Ban đêm tối mò khi không nhìn thấy thì sao phân biệt nhà ngòi nhà tranh! Hoặc phân biệt màu lông của mèo trắng đen hay xám ?

https://clbvanchuong.com/tho-v-got-bid4354.html

https://clbvanchuong.com/tho-v-got-bid4354.html

Nửa con gà non

Hình ảnh
https://clbvanchuong.com/tieu-lam-duc-bid4352.html

Gà vịt

Hình ảnh
Tục ngữ Việt " Trứng khôn hơn vịt" Đức " Trừng khôn hơn gà mái " Nhận xét Giống :Đều dùng gia cầm. Khác : Ta vịt họ gà mái Kết luận Đúng là ông nói gà bà nói vịt

Faust

Hình ảnh
Chú thích 123 Faust von Goethe Chữ viết thời GOETHE,qua 3 thế kỷ có khác hiện nay , Theo bản in 1808 Ví dụ NGhĩa Màu xám , bạn ơi , là tất cả lý thuyết , , Và màu xanh của cây vàng cuộc sống Mephistopheles. Grau, theurer Freund, ist alle Theorie, Und grün des Lebens goldner Baum. Câu 2035/12.110) Nay viết là Grau, teurer Freund, ist alle Theorie und grün des Lebens goldner Baum. Dịch Lý thuyết màu xám bạn ơi Chỉ có mãi mãi cây đời tươi xanh Qua ví dụ này , thấy cách viết Faust thế kỷ 19 có chỗ khác ngày nay ; Chữ khác đó phải tra cứu qua nhiều từ điển tiếng Đức ; Bản in 1808 viết là “ theurer Freund”,, tra cứu 10-4- 2021 viết là “ teurer Freund” Nghĩa là THEURER FREUND /TEURER FREUND “ Bạn thân “ Nguồn tra cứu Câu 2035/12.110) Faust Faust 1, Studierzimmer. (Mephistopheles) Johann Wolfgang von Goethe deutscher Dichter * 28.08.1749, † 22.03.1832

Witze 18 +

Hình ảnh
Tiếu lâm Đức 18+ witze " Nửa con gà non ..."  A nói với B, là  bạn thân :  - Mình ly dị vợ  rồi. B: -Tại sao ? Vợ cậu tốt mà ? A Nhưng vợ thứ  2 của mình rất yêu mình. B - Có lẽ cô ấy yêu biệt thự , ô tô và sẽ thừa kế sở hữu trí tuệ bản quyền sách in ở trong và ngoài nước của giáo sư A. B nói tiếp  - Vậy câu không sợ , cậu già , cô vợ mới trẻ  đẹp , ngoại tình à ?? A  Hạ giọng thì thầm thú thật ,nói với B: - Mình 80 tuổi, hoàng hôn rồi , biết vậy, thà  mình  ăn nửa con  gà non. hơn phải ăn cả con gà già  Thiên hạ biết , vợ A cũng là giáo sư. Họ đẹp đôi cùng nổi tiếng ở cơ quan khoa học nọ, Còn cô vợ 2 của A chỉ là một điều dưỡng viên , A ốm , nằm viện, cô ấy tỉ mỉ chăm sóc,  & lửa  gần rơm lâu ngày cũng bén. A ly dị, vào viện dưỡng lão nơi vợ 2 làm việc. Bà giáo sư , vợ thứ nhất của A, nổi tiếng nọ, cuối đời trơ mắt  ếch  nhìn... Witze 18+ A sagte zu B, einem engen Freund: - Ich habe mich von meiner Frau scheiden lassen. B: -Warum ? Ist Ihre...

Tục ngữ

Hình ảnh
TUC NGƯ ĐƯC 9/4/2020 Auf einem Bein kann man nicht stehen: NGƯƠI TA KHÔNG THỂ ĐỨNG TRÊN MÔT CHÂN

Goethe

Tinh hoa trong Bi kịch thơ Faust của Gớt –Johann Wolfang von Goethe 1749-1832 Chuyển ngữ tiến sỹ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh ) Tiểu dẫn , quá trình tôi dịch 12.110 câu trong Bi kịch Faust của Gớt – Johann Wolfgang von Goethe ( Đức ) , theo các nhà nghiên cứu Faust thì thấy nhiều câu hay đã được lưu truyền qua 3 thế kỷ 19,20&21; Ví dụ 1-Tất cả lý thuyết , bạn ơi là màu xám , nhưng cây của cuộc sống thì mãi mãi xanh tươi All theory, dear friend, is gray, but the tree of life ever green,” 2-Ta chỉ hạnh phúc khi ta là người cho đi. Nur der ist froh, der geben mag. 3- Ta sẽ sợ hãi bởi những giấc mơ hoang đường. Thượng đế sống trong lòng ta Có thể khơi dậy sâu sắc bản thể bên trong của ta Thượng đế được lên ngôi trên tất cả các sức mạnh của ta, Và thượng đế không thể di chuyển bất cứ điều gì ra khỏi ta; Mich werden wilde Träume schrecken. Der Gott, der mir im Busen wohnt, Kann tief mein Innerstes erregen, Der über allen meinen Kräften thront, Er kann nach au...

Thành ngữ

Hình ảnh
Thành ngữ tiếng Đức 842022 Sức khỏe không là tất cả! Nhưng không sức khỏe sẽ không có tất cả" Mình thấy còn câu Geld ist nichts alles ; aber ohne Geld ist alles nichts Tiền không là tất cả nhưng không tiền thì tất cả không.

Kim chi

Thăm xứ Kim Chi 742021 THĂM HÀN QUỐC 1- Đặt Vấn Đề : Do số gặp may không chỉ một lần ,cho nên tôi đuợc tiếp xúc trục tiếp với phong tục tập quán của một vài dân tộc trên thế giới . Nhưng các ký ức ấy, rồi nó cũng chìm ngỉm trong cuộc vật lộn mưu sinh triền miên. Nhưng rất lạ , mỗi lần đi qua vĩ tuyến 17 ( tôi không nhớ mình đã qua bao nhiêu lần rồi ), thì tự nhiên bất giác ký ức về văn hoá của hai dân tộc khác lại hiện về mồn một trong ký ức của tôi. Nó ám ảnh da diết khôn nguôi. Lẩn thẩn quá chăng ! Đó là ký ức về đôi chuyến đi thăm vĩ tuyến 38 chia cắt Triều Tiên , đó là ký ức về chuyến đi thăm biên giới tạm thời Đông và Tây Đức và thăm bức tường Berlin ngăn cách Đông và Tây Berlin. Tôi lan man nghĩ về số phận éo le bị tạm thời chia cắt của nền văn hoá của Ba dân tộc này. Trong bài này tôi muốn ghi lại cảm xúc của tôi về chuyến thăm vĩ tuyến 38 và để tự giải toả những băn khoăn thường nhật của cá nhân mình. 2- Đến Vĩ Tuyến 38: Vì đến Hàn Quốc đôi lần , nào thăm tháp truyền hình , nà...

Tiếu lâm Đức

Hình ảnh
Ai là người “keo kiệt” A, B và C là hàng xóm trong ký túc xá sinh viên. A mua một bức tranh để treo. A đến mượn búa của B, B nói : “Tôi mới mua búa, chưa dùng đến”, B kiên quyết không cho mượn, A đến mượn búa của C ,nhưng C thẳng thắn nói: “Anh đóng đinh để treo tranh, lỡ búa của tôi bị mòn thì sao?”, B cũng từ chối. A giận B và C. Khi trở về phòng, anh ta lẩm bẩm: "Hai người keo kiệt, Đóng đinh, búa làm sao mòn được, tôi lấy búa của mình dùng vậy"*/* ---- Wer ist „geizig“ A, B und C sind Nachbarn im Studentenwohnheim. A habe ein Gemälde zum Aufhängen gekauft. A ging, um sich den Hammer von B auszuleihen, B: „Ich habe den Hammer gerade gekauft, ich habe ihn noch nicht benutzt“, B weigerte sich entschieden, ihn zu leihen, A kam, um sich den Hammer von C auszuleihen, aber C sagte offen: „Wenn man einen Nagel einschlägt, um ein Bild aufzuhängen, was ist, wenn mein Hammer abgenutzt ist?“, B weigerte sich ebenfalls. A ist wütend auf B und C. Als er in sein Zimmer zurückkehrte, mur...

Ngày nói dối 1/4/2025

Hình ảnh
Tháng 4, tháng 4, thời tiết làm như nó muốn! Lúc thì mưa lúc nắng, rồi lại có mưa đá ở giữa. Nắng, mưa, tuyết và sấm sét, giông bão! – thật là một trò đùa! tiếng địa phương Tuy nhiên, chúc mọi người một ngày tốt lành và một tháng Tư tuyệt vời tràn đầy sức khỏe và niềm vui trong thiên nhiên được đánh thức lại

Tục ngữ

Hình ảnh
MÙA ĐÔNG TRONG TỤC NGỮ ĐỨC Tục ngữ Đức về mùa đông Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh ) Nguồn " wintersprichtwoeter.de" 1 Đặt vấn đề Ngày 7 tháng 11 năm 2023 Việt Nam chính thức chuyển sang mùa đông. Miền Bắc đã phải mặc áo lạnh ra đường sáng sớm và buổi tối. Và từ vô thức tôi nhớ mùa đông ở Đức. Xin phép gửi tới bạn đọc clbvanchuong chấm phá tục ngữ Đức về mùa đông. 2 Nội dung vài ví dụ nổi bật Mùa đông đã sinh ra các câu tục ngữ Đức khá đa dạng và đặc sắc, Ví dụ 2.1"Tuyết từ hôm qua" "Schnee von gestern ", nó được sử dụng khi bạn nghe thông tin cũ, tức là những gì bạn đã biết. 2.2"Bị lạnh chân" "Kalte Füße bekommen" Câu nói này không thể hiểu theo nghĩa đen vì nó không ám chỉ việc bàn chân của ai đó thực sự đang lạnh cóng vì lạnh. Đúng hơn, nó có nghĩa là ai đó đang lo lắng về một sự kiện sắp tới và đang phân vân liệu có nên tiếp tục theo đúng kế hoạch hay không. Một trong những ví dụ rõ ràng nhất về thời điểm ai đó “lạnh lùng” là n...

Haiku

Hình ảnh
Bertolt Brecht nhà thơ nổi tiếng thế kỉ 20 ở Đức cũng làm thơ Haiku Ví dụ Của Bertolt Brecht Người nông dân cày ruộng. Ai gặt hái mùa màng ? Bertolt Brecht Der Bauer pflügt das Feld. WHO die Ernte einfahren?

Yêu Da Lat

Em có về Cầu Đất Hoặc lên tận Trạm Hành Tháp truyền hình chất ngất Những nương chè ngút xanh Em có về Cam Ly Thác còn tung bọt trắng Rừng thông xanh lạ kỳ Ngựa rũ bờm trưa nắng Em có đến Prenn (pờ ren) Đường quanh co sương sớm Thông thành rừng đua chen Mưa đầu mùa mới chớm Em có đến Xuân Hương Mai đào đang nở rộ Ríu rít đôi uyên ương Tình đầu đang thổ lộ Em có về Lạc Dương Lang bi ang sừng sững Thung lũng tràn yêu thương Ngựa sánh đôi lững thững Em có về Di Linh Chùa Đại Ninh tháng Bẩy Bao oan hồn rập rình Cướp cháo chùa run rẩy Em có về thác Voi Xi măng voi như thật Voi thật đâu mà coi Chùa Linh Ẩn còn mất Em có về trại Mát Sình sịch tàu đường sắt Những vườn rau bát ngát Xa núi Bà xanh ngắt Em có về Đà Lạt Hội hoa lại sắp kề Thông quanh năm ca hát Đợi mãi em chẳng về?

Haiku Đức

https://clbvanchuong.com/ts-nguyen-van-hoa-gioi-thieu-bid4275.html

Tên nôm của Làng

Địa danh Nôm Tên làng trên giấy tờ tùy thân song song tồn tại tên gọi dân gian truyền khẩu Nôm. Tên Nôm dùng khi nào 1/ Thường truyền khẩu nhiều thế hệ 2/ ghi trong gia phả chữ Nôm 3/ ghi trong lễ hội, Hội Lim 4 / ghi trong hồi ký cá nhân 5/ ghi trong hương ước làng, là ng Nhội , Sài , Sái , Chỗ , Trịnh , bùng tẩy, tông, nê, thứa , ngụ, nhị, 6/ ghi bia mộ ví dụ Đông Vối , đống Hủi 8/ tên cầu làng xã ví dụ cầu Đò, cầu Lim , cầu Hà 9/ ca dao , tục ngữ , thơ ca , tiểu thuyết , truyện ngằn hò vè ... trai cầu vồng Yên thế , ví dụ Chơi với làng X, không có muối mà ăn. 10/ thư từ cá nhân 11/ tên chùa : ví dụ chùa Mía tóm lại Ký ức , Tên Nôm sẽ vĩnh cửu dù tên trên giấy sẽ còn thay đổi. bằng tiến sỹ của mình ghi tỉnh Hà Bắc , thẻ căn cuuwowcs thì ghi tỉnh Bắc Ninh...

Tháng 3

Tháng 3 Tháng ba đã về  Lễ phục sinh đến Tuyết đã trôi đi Băng cũng vỡ tan Bụi cây nở rộ Hàng rào xanh um Tháng ba đã về  Phục sinh đã đến Nắng và lễ hội Nẩy mầm trong tim Hy vọng hân hoan Em thuộc về anh Tháng ba lại về  Phục sinh đã đến Hoa hồng mùa hè Bí mật hai ta     Caesar Otto Hugo Flaischlen *1864 †1920 🍀 SO WARD ES MÄRZ...   ~~~~~~~~~~~~ So ward es März, und so kam Ostern ... der Schnee verkroch, das Eis zerschmolz, und allerwärts schon leises Knospen an Busch und Baum in Hag und Holz! So ward es März, und so kam Ostern ... und mit dem Fest auch Sonnenschein und keimt ins Herz ein jubelnd Hoffen, daß endlich doch du endlich mein! So ward es März, und so kam Ostern ... und ist nur erst es einmal Mai, baun sommerwärts in Blust und Rosen ein heimlich Nest wir für uns zwei! ~~~~~~~~ 🌷 Cäsar Otto Hugo Flaischlen             *1864 †1920           🐇🌼🌳🌼🐇🌼🌳🌼

Voi thác

Hồi ký Thăm Thác Voi Lâm Đồng Mình yêu thác Voi nhiều hơn các thác khác ví dụ Bản Giốc Cao Bằng! Giải Yếm Mộc Châu! Thác Bạc Lào Cai! Thác Dam bry Bảo lộc Thác Buôn mê thuật! Thác Đatana Prenn Đà Lạt. Lý do yêu nhiều vì ở đó có 1 huyện của Hà Nôi làm kinh tế mới !  Thú vị địa danh như Hà Nội ví dụ chợ Thăng Long ! xã Mê Linh Đông Anh Gia Lâm.. ! Tên nghĩa trang cũng lấy tên gốc thủ đô.  Tôi bùi ngùi nhìn những ngôi mộ của những người dũng cảm đã rời nơi hôn nhau cắt rốn đúng lúc bọn phản động phulro còn lén lút làm bậy !  Họ cống hiến cho con cháu và nay nằm lại ở vùng thác Voi. suốt ngày ầm ì thác đổ.  Mình có cô bạn thân ! Dặn mình phải đến thăm chị gái ở xã Gia Lâm gần thác Voi!  Dò hỏi thì chị ấy ở Khu Tổng đội Thanh niên xung phong cũ ! Đường cheo leo vượt dốc! Chị cho 2 xe máy ra đón mình ! Sốt ruột mình lại thuê xe ôm ngược chiều vào trước ! Anh rể bạn gái mình chết trẻ quá chưa 50 tuổi! Mình thắp nhang mà bồn chồn ! chị gái chồng chết,  còn em gái chị nghiện ma túy đã bỏ n...
Mình là người thợ săn Đội lốt một hình thức vô nhân đạo Cái nhìn của mình Mình xuyên thủng không gian và thời gian. Mình là con cá Thông qua mang của mình Luồng sống tinh túy Nước hình thành bởi nước Dù là gì và sẽ như thế nào. Mình là một con nai Mình đội gạc của mình Giống như mình Thẳng thắn trong tình yêu dành cho mọi thứ Như một dấu hiệu của ý chí mình Mình là một con sói Với đôi mắt đầy sao Môi mình yêu cầu nhiều hơn Như sự xấu hổ của mình Nâng đỡ mọi bước chân . Mình là đại bàng Lượn vòng tròn trên vũ trụ Gió bắc ổn định Nâng mình thẳng đứng Mục tiêu của những giấc mơ của mình. Ainulindale Von Rebecca Ellerbrok, 2007 Ich bin ein Stein Erinnerungen trocken gespeichert Liege im Jahrmillionenschlaf Ohne eine Regung Doch hellwach. Ich bin ein Baum Meine knorrige Rinde Spricht ihre eigene Sprache Unerwartet voller Jugend. Ich bin ein Jäger In nichtmenschlicher Gestalt Meine spähenden Blicke Schicke ich Durch Raum und Zeit. Ich bin ein Fisch Durch meine Kiemen Strömt lebendi...
Chưa có thống kế đầy đủ, nhưng các thầy giáo là nòng cốt trong việc truyền bá Hai ku trong trường học Đức, từ nòng cốt đó, Hai ku theo năm tháng lan tỏa dần trong giáo viên & học sinh yêu thơ Hai Ku; Họ là một bộ phận cấu thành đội ngũ yêu thơ Hai ku ở Đức; Do vậy mà qua nhiều thế hệ Hai ku Đức có định dạng riêng, không lệ thuộc số từ trong một bài thơ, chủ đề phong phú; Trong văn hóa sự giao thoa giữa các dân tộc, đã khai hoa kết quả, Hai ku Đức là một ví dụ hay./.
Nhưng lòng tôi cứ thấy lo ngại làm sao khi hậu thế bỏ quên cuốn sách này? CHÚ THÍCH : Bùi Kỷ (1888-1960), tên chữ là Ưu Thiên, tên hiệu là Tử Chương sinh ngày 5-1-1888 ở làng Châu Cầu, phủ Lý Nhân (nay thuộc thị xã Phủ Lý) tỉnh Hà Nam, mất ngày 19-5-1960 tại Hà Nội. Bùi Kỷ sinh trưởng trong một gia đình khoa bảng Nho học. Tổ tiên họ Bùi vốn gốc ở xã Triều Đông, huyện Thượng Phúc, phủ Thường Tín, tỉnh Hà Đông (nay thuộc huyện Thường Tín tỉnh Hà Tây).
Trong kho tàng Truyện Nôm khuyết danh , tôi thấy Truyện Trê Cóc được cụ Ưu Thiên Bùi Kỷ (Ngưòi dịch truyện Tam Quốc của Tàu từ đầu thế kỷ 20 ra Quốc văn) , khảo tả, chú giải , hiệu đính cực kỳ công phu , Cuốn sách do Nhà xuất bản Tân Việt Sài Gòn ( sáng lập năm 1937) in xong 15-8-1950 . Cuốn sách chỉ vẻn vẹn 42 trang , nhưng đã hàm chứa một kiến thức uyên bác, một cung cách làm việc nghiêm túc mẫu mực . Qua đó để lại cho các nhà biên dich Hán Nôm một công nghệ chuẩn xác khi làm sách Hán Nôm ra quốc ngữ. Cuốn sách Truyện Trê Cóc là loại sách Cổ văn Việt Nam, Vô Danh Thị . Phần đầu sách do Lệ Thần Trần Trọng Kim viết mở đầu với tựa đề : " Hiệu đính các Truyện Nôm Cổ" . Lệ Thần Trần Trọng Kim cho rằng : " Các truyện Nôm của ta kể ra cũng khá nhiều , nhưng nhiều truyện nhất là những truyện cũ , cũng có người không biết , không để ý đến , cũng có người xem truyện Kiều , rồi cho hết thẩy các truyện cũ là quê mùa , không đáng xem , coi thường không buốn đọc nữa , bởi vậy những ...