Bài đăng

Ba bể

Thăm hồ Ba Bể Cách 20 năm trước từ Cao Bằng mình về Ba Bể! SU khi thăm Bắc Pó và thác Bản Giốc !Thăm Hồ Ba Bể Mình xem video của nemtv về hồ Ba Bể , vui vì dịch vụ du lịch càng hoàn thiện. Mình nhớ cách 20 năm trước mình đi du lịch bụi về thăm qua Ba Bể, chật vật quá, ô tô , du thuyền , nhà trọ ít , Mình phải nhờ chị bán trứng chợ Tin Đồn ghép với du thuyền đã thuê bao. Mình đóng vai ngưòi nhà chủ tàu. Đường thủy từ thị trấn đi hồ tuyệt đẹp non xanh núi biếc sơn thủy hữu tình. Dân cất vó bên suối rất nhiều , nhà sàn ẩn hiện. Thấp thoáng áo chàm , thanh bình quá , Qua hang rất lớn , đàn rơi đen đặc , nơi đây dân ẩn náu Pháp càn và Mỹ đánh bom. Nay tấp nập du khách khám phá, Mùi khai của giơi nên mình không vào sâu chỉ ở ngoài hàng , thấy động giơi kêu chí chóe Giữ hồ có hòn đảo nhỏ , tàu nào cũng neo đậu cho du khách chụp ảnh, Truyền thuyết rất nhân văn về trận lụt đã qua đây, Thi thoảng có thuyền độc mộc dân đánh cá , hôm mình đến nước bị đục sau bão , rơm rạ cành cây phủ lềnh b...

Gùi ( ca dao )

ca dao Anh đi đánh cá biển xa Chiếc gùi gần gũi ở nhà với em

Gùi

Gùi Chiếc gùi bann của người già Lên rẫy đi chợ gần xa hàng ngày Chiếc gùi cần thiết vô cùng Nông cụ hoa quả đựng chung trong gùi

Nguyễn Du

Hồi ký 1970 thăm mộ Nguyễn Du Mời mọi người xem vi de o của mạng Phạm Dũng ( Thanh Hóa) & Phan Diễm ( Long An ) chuyện thăm Nghi Xuân Hà Tĩnh cùng A Tú xe đầu kéo & chợ phiên Tây Bắc ! Thú vị trước cảnh rộng lớn vĩ đại tôn vinh Nguyễn Du. Riêng tôi xem xong thì như sét đánh bàng hoàng không tin lại có sự thay đổi thần kỳ ! Việt Nam đã tôn trong danh nhân nhà thơ viết chuyện Kiều. 1970 ta đang đánh Mỹ ! Bom mỹ con thả xuống miền Bắc. Díp ấy mình vào nghiên cưu đầu ra cho cam Xã Đoài! Mình tranh thủ đi Nghi Xuân Hà Tĩnh thăm mô Nguyễn Du ! Đạp xe Vĩnh cửu của Trung Quốc ( quý như ô tô cá nhân bây giờ đã 54 nằm mà )! Dọc đường vào mình gặp bà cụ đang làm cỏ lúa! Mình hỏi :" Bà ơi cho cháu hỏi mộ Nguyễn Du ở đâu ạ "! Bà nhìn tôi ngơ ngác :" Tôi không biết "! Mình chưng hửng ! Nhưng chợt tỉnh ngay! Vì khi ấy ai cũng thuộc câu 3 không :" không nghe !không thấy không biết" ! Do vậy đã chọc mù mắt gián điệp của Mỹ ngụy xâm nhâp ra Bắc! Mình đạp xe đ...

Ma nhai

Thăm "MA NHAI"1440 ở Sơn La. Mình đến Sơn La nhiều lần , tắm khoáng nóng nhà dân , thăm phế tích nhà tù giặc Pháp ở Sơn La & nhìn dân gian tắm truồng ở suối, & thù vị ăn dê chấm Nậm pịa ( do người Kinh tinh chế) ... Nhưng nhớ nhất thăm Ma Nhai , bia đá ở lưng chừng núi . Bia khắc tạc chiến công dẹp giặc thời vua Lê. Tai chân núi có Đền thờ vua Lê Thái Tông. Mình tìm hiểu thì sau khi vua Lê Thái Tông chết đã hệ lụy đến vụ án Lệ Chi Viên ( lệ chi viên ở Bắc Ninh quê mình ). Giết 3 họ Nguyễn Trãi , Mình cứ phân vân Bia ở lưng chừng núi phái có ống nhòm tốt mới đọc được hoặc có máy ảnh tốt chụp bia mới rõ chữ, cây cối mọc um tùm. Vậy ai tìm ra vị trí đặt bia , ai tạc bia , ai làm thơ , ai viết ăn bia, leo núi bằng cách nào , treo dây đu người để đục đá tạo bia ?. Có lẽ phải dùng thang tre thang dây hàng trăm mét mới tiếp cận vị trí tạo bia. Nhờ hiểm trở nên đã bảo vệ được bia đến nay. Và có đền thờ vua Lê Thái Tông , ôi vua chết mà có một bi kịch với dòng họ Nguyễn ...

Thới Sơn

Hồi ký tình yêu Thăm Thới Sơn Mình gắn bó với Xoài Hột nhiều năm , đi thăm nhiều địa danh Gò Công, Cai Lậy , Cái Bè , Châu Thành , thăm chùa cổ Vĩnh Tràng, thăm Vĩnh Kim vú sữa Lò Rèn Mỹ Tho cạnh sông Tiền , trên sông có 5 cù lao , nhưng cù lao Thới Sơn trở thành điểm du lịch hấp dẫn lọt tốp hàng đầu Nam Bộ , Đi du thuyền là đến Thới Sơn. Những bờ dừa nước xanh mướt , che chở cho cư dân sinh sống trên cù lao này, đây có các vườn cây các cơ sở dịch vụ kẹo dừa và hàng lúu niệm đa dạng. Đàn ca tài tử độc đáo khách du lịch khi ăn uống , khó quên. Nhờ có học trò ngoan đưa thày du lịch Thới Sơn nhiều lần, do vậy kỷ niệm mãi vương vấn,

Rạch Vẹm

Hồi ký thăm Rach Vẹm Phú Quốc Mình đẫ thăm Phú Quốc nhiều lần! Có lần từ Phú Quốc đi tầu về Hà Tiên viếng mộ nhà thơ Đông Hồ! Mính đi xuyên đảo này nhiều vòng! Dfi cáp treo biển dài nhất thế giới Lễ viếng liệt sỹ nhà tù trên đảo! Mình có anh Hùng con ông bác họ đã tù ở đây! Báo tử rloif ! Sau 1973 được trao trả ! Bác gái khóc mừng! Mở tiệc mời cả họ cả làng kéo dài nhiều ngày ! Nay anh ấy đã về hưu . Thăm Dinh Cậu ! Suối Tranh! Gành Hào ! Làng chài cổ ! Nhưng mình nhớ rạch Vem! Đường vào qua rừng nắng bụi mưa trơn ! Bãi hoang sơ ! Vắng dịch vụ như thị trấn ! Độc đáo nơi đây mùa sinh sản con sao hiển rủ nhau về đây sinh sản. Con vật có cánh như ngôi sao không biết bổ béo gì mà mấy bà bán thuốc bắc cũng nhét vào gói " thập toàn đại bổ ". Xa xa là thuyền đánh cá ! Song lớp lớp phủ bờ dịu dàng không dữ như bãi 2 Đồ Sơn. Rạch Vem đã thành Trung tâm bảo tồn sao biển ! Tuyệt vời! Chi tiết trên làm mình tĩnh tâm dù đảo đang sốt đất sình sịch Ôi nhớ sao biển rạch Vẹm

Đồng Châu

Hồi ký Thăm Đồng Châu Thái Bình Bãi biển Đồng Châu ít xuất hiện trong quảng cáo du lịch Khó So sánh với Sầm Sơn Nha Trang ... vì bãi biển nước đục , cơ sr dịch vụ du lịch hạn chế , khách ít , cự ly xa... Nhưng tôi vấn có ấn tượng tốt đẹp với Đồng Châu. Nó bình yên,không náo , hải sản phong phú . Người Thái Bình hiéu khách . Ẩm thực phong phú rất ngon , Mình đã qua nhiều huyện , chùa Keo độc đáo , Đất ba vua nhà Trần , mộ đất rất to. Nơi cũng có mộ Trần Thủ Độ, người có công với nhà Trần, Mình đã đến Đông Triều , cũng đến đền Trần Nam Định , vui vì đã đến Ba tỉnh, dân rất cung kính, Đền thờ Trần Hưng Đạo thì thì khắp nơi Mùa hè đến mình lại nhớ biển Đồng Châu, Thú vị nhặt trứng vịt đẻ rơi còn sót trên bãi biển , như trò chơi ....

Thơ Đức , cô đơn

Hình ảnh
Hạnh phúc Của Arie Efrat Gió mát đang thổi mây bay Chim kêu hoa nở đắm say chúng mình Hôn lễ nhẩy múa rất xinh Nhạc cưới như gắn cuộc tình đôi ta Glück Von Arie Efrat Klänge tönen, Wolken ziehen, leise säuselt kühl der Wind. Vögel singen, Blumen blühen. Freu dich, weil wir glücklich sind. Glücklich sind wir, denn die Erde Schmückt sich wie zum Hochzeitstanz. Sprießet, Blumen, dass ihr werde zu dem Fest ein Freudentanz. ===================== Bài 2 Cô đơn Của Franz Lichtenstein Cô đơn sinh tự trong lòng Đa sầu đa cảm trong vòng mênh mang Cô đơn kinh ngạc mơ màng Hài lòng đắc ý ngổn ngang suốt đời Einsam von Franz Lichtenstein Der Einsame hat dies für sich: Er weiß, was ihm beschieden. Er ist, was kaum verwunderlich, Zu allermeist allein mit sich, Er ist mit sich zufrieden. ======================== Bài 3 Bông hồng dại Của Paul Keller Hồng dại nhìn thấy bên đường Nụ cười chúm chím vấn vướng với mình Vội vàng ngắm hoa đẹp xinh Đường còn dài lắm hành trình còn xa Hồng dại ám ảnh ...

Hồi ký câu cá Đà Lạt

Hồi ký Câu cá hồ Tuyền Lâm Mình đã khám phá hồ Tuyền Lâm nhiều lần nhiều kiều ! Đi du thuyền ra đảo ! Đi ô tô quanh hồ ! Đi xe máy ngõ ngách các khu du lịch! Hưng thù vị là đi câu ở hồ này! Hồi ký Câu cá Hồi ký Câu cá Hồ Tuyền Lâm Đà Lạt Hôm ấy mình đi bộ từ Dinh 3 vuua Bảo Đại! Đó là đường Triệu Việt Vương đi về hồ Tuyền Lâm ! cùng về Thiền viện Trúc lâm Đà Lạt ! Cũng là hướng thăm Đường hâm đất sét. Đường này nhiều xe tải ! Từ đó có thể về đèo Prenn ! cũng rẽ phải thì qua đèo Sacom cũng ra sân bay Liên Khương! Thấy bên đường có hiều bán đồ câu! Tò mò mình vào xem ! Thế giới đồ cho thợ câu ! Lưỡi ! dây câu ! phao câu! mồi giả là con tôm con cá con mực ! Con người lừa cả cá ! cá chết vì mồi ! Gái chết vì tiền ! Trai chết vì gái ! mỹ nhân kế! Thấy một anh đang mua mồi câu ! mình bắt quen! một hồi anh rủ mình theo câu! tò mò mình đi cùng! từ đó anh lao xe về hồ Tuyền Lâm! hướng đường hầm đất sét! anh chon bến nước vắng vẻ! che ô thả cần ! mình ngồi bên mọt giờ! anh hút thuốc ... còn minh...

Ma rừng lữ quán

Hồi ký Thăm khu du lịch " Ma rừng lữ quán" Đà Lạt có nhiều khu du lịch độc lạ Trong đó có " Ma rừng lữ quán" . Hôm ấy mình đến Ma rừng lữ quán ! Đường rất xấu ! Qua dốc qua suối ! Thế mới tò mò ! Còn phẳng lỳ đường nhựa thì quá bình thường! Mình cho cô xe thồ đi một mình! Còn mình đi bộ! Bất ngờ một chiếc xe kềnh càng hùng dũng Mínk sát gần mình. Anh ta hỏi : ông đi đâu ! Minh nói nơi đến ! Anh ta nói : còn xa cháu cũng về đấy cháu cho ông quá giang ! Ôi tốt quá! Cảm ơn lòng tôi! Tôi leo lên con xe thích nghi đường khó! Anh ấy kể lể: cháu ngoài Ba Vì vào đây trồng hoa! Vất vả nhưng có tiền ! Anh đi đôi ủng để lội bùn! Mình nhớ xe máy hồi mua ở Đức ! Phải màu đỏ! Còn xe đạp phải dóng thẳng màu xanh! Giáo sư nói Nguyễn à cần mua gì viết ra giấy thày sẽ bảo đồng nghiêpn mua hộ ! Còn mình cứ tập trung viết bài tiến sỹ ! Mình ngại không dám nhờ ! Kết cục cũng xong bằng tiến sỹ ! Và cũng mua được xe máy màu đỏ đóng hòm làm thủ tục hải quan đường biển về Việt Nam ! Ôi chi...

Là ai ?

Hình ảnh
https://vunhonb.blogspot.com/2018/09/pgs-ts-nguyen-ngoc-thien-la-ai.html?m=1

Than thở

Hồi ký Thăm đồi thông hai mộ hồ than thở Hôm ấy mình đi tàu hỏa từ ga Đà Lạt tới Cầu Đất! Xuyên qua thung lũng chi chít nhà kính! Nơi cung cấp rau hoa cho các tỉnh! Từ Cầu Đất mình đi bộ về chùa Thiền Chỉu! Thông lơ lửng hai bên đường! Bất chợt đường vắng teo từ chùa Thiền Chỉu về hồ Than Thở! Một xe máy bên mình ! Một giọng nói nhẹ nhàng" Ông về đâu cháu cho quá giang ! Tôi đồng ý ! Đến đồi thông hai mộ hồ Than Thở mình xuống Ngỏ lời gửi tiền xăng ! Nhưng bị từ chối ! Cháu nói tiện đến phòng thí nghiệm cấy phôi hoa lan nên cho tôi quá giang ! Mình cảm ơn rất nhiều ! Không có gì ạ ! Cháu gái phóng đi bon bon! Xúc động ! Xa lạ bất ngờ mà tử tế! Cháu cháu cũng cân nhắc lợi hạo khi cho người lạ quá giang! Mình đã thăm đồi thông hai mộ! Mấy người phụ nữ già bán nhàng và đọc lưu loát truyện tình 1 02 này. Ôi hồ Than Thở! Bao cuộc tình trái ngang! Mong cháu gái cho mình quá giang có cuộc sống may mắn hạnh phúc!

Chùa

Hồi ký Thăm chùa HỒI KÝ Mình thích lang thang một mình! hôm ấy mình đi bộ từ Trạm Hành về Đơn Dương thăm chùa Bà Xám! Đường vắng ! Cây thông trải xanh mênh mông! vắng tanh Mình lặng lẽ bước ! Giầy thể thao nên bám đường ! Thông vi vút trên đầu ! Cầu Đất càng lùi xa! Có lẽ mình đi được nửa đường! Bất ngờ chú thanh niên đi xe máy một mình bon bon! Gần mình dừng lại! " Ông đi đâu một mình thế này" ? Mình trả lời : Mình thích đi bộ một mình về Đơn Dương! Chàng trai mơi đi cùng cho vui! Chú khỏe mạnh đang làm việc ở tuyến đường này ! Lòng tốt nên mình chấp nhận đi cùng! Chú nay đây mai đó làm dịch vụ ! Trọ một mình ! Trai tân đơn thân ! Có nhiều cám dỗ ! Đến gần chùa Bà Xám cạnh đường từ Phan Rang về! Mình xin xuống! Ngỏ ý gửi tiền xăng ! Nhưng bị từ chối! Cảm ơn và chia tay chú ! Ôi tuổi trẻ độc lập kiếm tiền! Tránh cám dỗ thật khó ! Tuổi trẻ mình bồng bột đã trả giá bằng máu Ba năm lăn lóc bệnh viện ! Mong chú cho đi xe nhờ vạn sự bình an! Chùa Bà Xám mình còn đến thăm nhiều lầ...

Blumengruss von Goethe

Blumengruß Der Strauß, den ich gepflücket, Grüße Dich viel tausendmal! Ich habe mich oft gebücket, Ach, wohl ein tausendmal, Und ihn ans Herz gedrücket Wie hunderttausendmal!

Liebe , goethe

Cục than hồng trong tim của Johann Wolfgang von Goethe(sinh 28 .8 . 1749_22.3.1832) Tôi tỏ tường cái mà bạn yêu trong tôi: Đó là cục than hồng trong ngực tôi Nó là vật trang trí kỳ diệu Những ham muốn thầm kín sâu thẳm bên trong, Nó tỏa sáng từ tôi và gọi cho bạn: Ich Weiss Johann Wolfgang von Goethe(sinh 28 .8 . 1749_22.3.1832) Ich weiss wohl, was du liebst in mir: Es ist die Glut in meiner Brust, Es ist die zauberhafte Zier Der tief geheimen innern Lust, Die strahlt aus mir und ruft zu dir: Schliess mich in einen Felsenstein, So ruf ich dich durch Mark und Bein: Komm, lebe, liebe, stirb bei mir, Du musst, du musst! Johann Wolfgang von Goethe Goethe sinh ngày 28 tháng 8 năm 1749 tại Frankfurt . Ông bắt đầu học luật tại Leipzig năm 1768, nhưng ông đã dừng lại vì một căn bệnh nghiêm trọng và tiếp tục ở Strasbourg vào năm 1771. Theo lời mời của Công tước Carl August, ông chuyển đến Weimar, nơi ông làm việc trong ngành dân sự từ năm 1776. 1786-1788 chuyến đi đầu tiên đến Ý, 1790 chuyến ...
einer guten Tochter" 7/Con gái lớn lên mạnh mẽ hơn khi biết thêm về cuộc đời của Mẹ mình Eine Tochter wird stärker, wenn sie mehr über das Leben ihrer Mutter erfährt 8/Món quà đẹp nhất tôi từng nhận được chính là con gái tôi. schönste Geschenk, was ich je bekommen habe, war meine Tochter. 9 /Một người Mẹ nắm tay con gái chỉ một thời gian ngắn nhưng trái tim của Mẹ là mãi mãi. Eine Mutter hält die Hand ihrer Tochter nur für eine kurze Zeit, aber ihr Herz für immer. 10/Người Mẹ không phải là tất cả, nhưng không có Mẹ thì mọi thứ chẳng là gì cả! Mama, Du bist nicht alles, aber ohne Dich ist alles nichts Phần 3 Kết luận Kho tàng tục ngữ tiếng Đức còn dung nạp tục ngữ nước ngoài ví dụ Tình yêu của người mẹ dành cho con cái là cầu nối dẫn đến mọi điều tốt đẹp: trong cuộc sống và cõi vĩnh hằng. (từ Thổ Nhĩ Kỳ)
Man Về Dịch Thơ Từ Tiếng Đức Ra Tiếng Việt http://newvietart.com/index9998.html 1- Đặt vấn đề Nhờ có người chuyển dịch thơ Đức ra Việt văn nên độc giả yêu thơ ở Việt Nam ( VN ) cũng đã biết đến thơ Đức ; Nhưng vẫn đứng sau rất xa so với Thơ Tầu ,thơ Pháp ,thơ Nga Vậy những ai đã dịch thơ Đức ra Việt văn ? 2- Ai đã dịch thơ Đức ra Việt văn ? Theo dữ liệu mà chúng tôi sưu tầm trong tay thì số dịch giả thơ Đức có thể đếm trên đầu ngón tay . Chúng tôi xin đưa ra một số ví dụ 2.1- Dịch thơ J.W.Goethe Có lẽ người có công đầu dịch thơ Đức ra Việt văn là TS Đỗ Ngoạn ( tác giả từ điển Đức-Việt đầu tiền in công khai ở Việt Nam ) . Ngay từ năm 1976 ông đã công bố tập 1 Tác phẩm thơ đồ sộ là Faust của J .W. Goethe Và 19 năm sau 1995 ts Đỗ Ngoạn cùng nhà thơ Thế Lữ lại công bố tập 2 Faust của J.W. Goethe ; Tác phẩm này sau đó dịch giả Quang Chiến cũng công bố tác phẩm Faust vào năm 2001( sau 25 so với tập 1 và sau 6 năm so với tập 2 của TS Đỗ Ngoạn và Thế Lữ . Cá nhân chúng tôi hết sức...
Chủ đề Bóng đá trong thi ca tiếng Đức Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương- Bắc Ninh ) Bài 1 * Trên tivi. Hans-Peter Kraus Tàn cuộc Một quả bóng rơi vào lưới. Một quốc gia vui mừng Một quốc gia để tang. Tại quầy bia Hai người say rượu đánh nhau. im Fernsehen. Hans-Peter Kraus · Endspiel Ein Ball landet im Netz. Eine Nation jubelt, eine Nation trauert. Am Bierstand prügeln sich zwei Besoffene. Bài 2 ** Chiều hè Hans-Peter Kraus Trên cỏ giữa những ngôi nhà trẻ con chơi Bóng đá. Những cô gái có đầu gối bẩn. Sommernachmittag Hans-Peter Kraus Auf der Wiese zwischen den Häusern spielen Kinder Fußball. Die Mädchen haben schmutzige Knie. Bài 3 Bạn là gì và bạn sẽ là gì Của Hans-Peter Kraus Bạn là quả bóng. Bạn sẽ khởi xướng, chơi lâu, chạy và cạo sạch. Bạn sẽ ném vào, dừng lại, đệ trình, cắt hai bên và bị chặn. Bạn sẽ bị đẩy lùi. Bạn bay và bay và bay và bị chặt đầu với ngực được chấp nhận, nhưng bị ngược đãi. Anh đi mất đi, sẽ bị chiếm lại, chơi ở bên trái, vừa vặn, vừa vặn ...
okTác giả dùng phương pháp( phỏng vấn trực tiếp những người cao tuổi +/_ 100 tuổi hoặc thông qua các Cộng tác viên ( thày giáo /học sinh…) bằng các phiếu điều tra kiểu Xã hội học sưu tầm nào mà có "ngân hàng dữ liệu" tục ngữ phong phú như vậy? Hoặc đi sâu vào nội dung nhiều câu Tục ngữ mà tác giả PNM sưu tầm , chúng ta vẫn chưa hiểu từng tận. Hoặc phần kết " Tục ngữ phú" của PNM khóa lại như sau :" Ăn cơm mới nói chuyện cũ quản chi sâu rẫy nồi canh hay thì khuyên bàn ta rặn, đúng thì như cá không ăn múi( muối NVH), vẫn biết rằng lời thì ai nghe xiết,nhiều quá hóa nhàm! Thế mà câu nói của người đời xưa hay còn sót ói. Dẫu rằng kể lể lôi thôi như trôi thòi ruột,bất hạ thiên ngôn;nhưng sánh với kẻ lo co lo bò trắng răng sai thắng kỷ bội ; xin các khan quan làm ơn xét tới "! Có lẽ mỗi thế hệ tùy thuộc vào hoàn cảnh sống cụ thể mà " sang tác " ra Tục ngữ mới. Xin phép nêu vài ví dụ sau đây mà tôi còn nhớ : Khi còn chiến tranh Chống giặc Mĩ xâm lược, ở...

Liebe

Tình yêu Của Sven Eisenberger 2016 Là tỉnh táo là ngây thơ Là thua là thắng đang chờ đợi ta Là tương đối tuyệt đối mà Là tự lựa chọn nó là của ta Là thở dài là lệ sa Là lời thổ lộ khi là nín thinh Là nụ cười ngớ ngẩn mình Là sung sướng cứ vô tình trong ta Là nhung nhớ khi ở xa Là đối lập là xót xa giận hờn Là sống chết biết thiệt hơn Là nguy hiểm là trượt trơn hãi hùng Là trái tim một nhịp chung Là tự dâng hiến đến cùng với nhau Liebesentklärung von Sven Eisenberger 2016 ..ist Wählen und Gewähltwerden, ist nüchtern und naiv, ein Gewinnen und Verlieren, absolut und relativ, ist sich Festlegen, auf ein Wen und auf ein Was, ein mit und ein dagegen, wenn man denkt, das war´s; ist ein lautes Atmen und ein leiser Schrei, kein dumpfes Röhren: „Ich war auch dabei!“ ist nicht die Ewigkeit im Augenblick vertäut, sondern nur den letzten Satz bereut; ist Worte finden und Verschweigen, ist blöde lächeln weil´s nicht anders geht, ist Glück zu fühlen, nicht zu zeigen, weil man weiß,...

Ẩm thưc

Nấu ăn A là chồng, B là vợ. A đi làm về và thấy B đang xem chương trình nấu ăn trên truyền hình. A nói với B - B ngày nào cũng học nhưng vẫn không nấu ăn ngon. B nói nhỏ với A. - Vậy A lúc nào cũng xem phim khiêu dâm, kết quả thế nào ? ist Ehemann, B ist Ehefrau. A kam von der Arbeit nach Hause und sah, wie B im Fernsehen eine Kochsendung ansah. A erzählte B - B lernt jeden Tag, kann aber immer noch nicht gut kochen. B flüsterte A zu. - Also schaut A immer Pornos, was ist das Ergebnis?
Rượu dứa dại Có 1 Dân đảo Phú Quý đã đưa tôi vào trại gà gia đình , xuyên qua đường dứa dại chen kín hai bên đường. Dân đảo chỉ tôi hoa và trái dữa trên cây và rụng xuống đường, màu sắc rực rỡ. Nếu hỏi đàn ông đảo , 100 % đều uống rượu dứa. Chiều nhiều gia đình ngư dân rải chiếu trước nhà nhậu . Tôi hỏi rượu gì, thì 100%, đều uống rượu dứa. Lý do 1/Dễ kiếm khắp nơi 2/Rẻ tiền 3/Thuận tiện 4/Hiệu quả Mồi nhậu đa dạng : hải sản nướng , nấu canh , kho... Và chắc chắn đàn ông sau uống rượu dứa " trả bài / nộp thuế " cho vợ rất hiệu quả, sau nhiều ngày lênh đênh xa bờ. Giá 1 lít có người đang nhậu nói với tôi 35.000ddvn, có người nói 50.000đvn, có người tự kiếm quả dứa , mua rượu ngâm. Tôi chưa uống loại rượu này

Faust von Goethe , Gretchen

Faust (Chú thích 19 ) vắt tắt về Nhân vật chính Gretchen ( chửa hoang với Faust) ---- Vắt tắt : Con quỷ đưa cho Faust một lọ thuốc ma thuật ủ theo phép của phù thủy , đã biến Faust thành một thanh niên sáng sủa ; Qua chiếc gương ma thuật Faust thấy mỹ nữ ;qua đó đánh thức nhục cảm của Faust ; Faust gặp Gretchen ( Margarete) trên phố , nhờ quỷ mua cô này; Quỷ biết bản chất của Gretchen khó bị phá vỡ ; Quỷ dấu đồ trang sức vào tủ cô ta ; Cô nộp cho mẹ ; Bà cảnh giác nên tặng cho nhà thờ , Quỷ lại dấu quà cho cô, Gretchen đưa cho hang xóm là Marthe ; Hàng xóm bị quỷ ám khuyên Gretchen dấu mẹ đeo trang sức này ; Goethe tạo ra trong kịch này cảnh trong vườn Faust và Gretchen gặp nhau ; Có lẽ do đeo trang sức quỷ ám , nên Gretchen đã thồ lộ tình yêu với Faust ; Trong phòng Gretchen nhớ đến Faust ; Sau đó thảm kịch xẩy ra mẹ của Gretchen uống lọ thuốc ngủ có độc của Faust quỷ ám , bà đã chết; Gretchen đã có thai do Faust dụ dỗ ; Chưa chồng mà có thai là một tội lỗi , Gretchen đã cầu ngu...

15 tập

Góp ý cuốn Lịch sử Việt Nam ( 15 Tập ) Của Nguyễn Văn Hoa Lịch sử Việt Nam 15 tập của Viện Sử Học thuộc Viện hàn lâm khoa học xã hội Việt Nam )- xin viết tắt : (LSVN 15 TẬP). Tôi đã mua bộ sách này. 1- LSVN 15 TẬP là một công trình khoa học có tính khách quan trung thực , càng đọc càng thấy hấp dẫn ; nhất là tập 1 ; 2-LSVN 15 TẬP có nguồn tài liệu tham khảo phong phú đa chiều tại mỗi tập , do vậy độc giả có thể tham khảo nhiều ý kiến khác nhau trong mỗi tập sách & tự rút cho mình những kiến thức hữu ích , 3-LSVN 15 TẬP sách in chất lương cao , chữ in rõ ràng , giấy dầy chất lượng tốt , sách có thể dung cho nhiều thế hệ trong các thư viện công cộng & tủ sách gia đình ; 4-LSVN 15 TẬP có nhiều ảnh minh họa chọn lọc & quý báu ; 5 -LSVN 15 TẬP có nhiều số liệu chọn lọc trong từng tập , qua đó độc giả có thể tự phân tích & rút ra các kết luận cá nhân ; 6 -LSVN 15 TẬP có tính chiến đấu cao khi dẫn chứng tìm hiểu hiểu , phân tích , chọn lọc song song phê phán các quan...

Mẹ với con gái

Tục ngữ Đức Nguyễn Văn Hoa giới thiệu  Mẹ với con gái Nguồn " de muttermittochter"  Phần 1  Trong vốn tục ngữ nước ta nói về "Mẹ với con gái" tôi ghi nhận không nhiều , ký ức nay chỉ còn nhớ " Con gái là cái bòn" " Con gái là con người ta"  Do vậy trong khuôn khổ bài này, tôi xin phép cung cấp một số câu tục ngữ Đức về mẹ với con gái.  Phần 2  Nội dung 10 tục ngữ Đức  1/Đằng sau mỗi cô con gái hạnh phúc là một người Mẹ tuyệt vời Hinter jeder glücklichen Tochter befindet sich eine großartige Mutter   2/Những bà Mẹ tốt nhất cuối cùng cũng được thăng chức thành người Bà tuyệt vời nhất  Die besten Mütter werden irgendwann befördert. Zur allerbesten Oma .  3/ Chín(09) tháng trong bụng, một đời dài trong tim  9 Monat im Bauch, ein Leben lang im Herzen.  4/Người vú em tốt nhất không thay thế đước người mẹ  Die beste Amme ersetzt keine Mutter.  5 Tình yêu giữa Mẹ và con gái là mãi mãi  Liebe zwischen Mutter und Tochter ist für ...

Alte Baum

CÂY CỔ THỤ Của Frank Trautner, 2004 CỔ THỤ GÃY MỘT CÀNH CÂY TỪ LÂU MỤC RUỖNG ĐỌA ĐẦY ĐỚN ĐAU CHIẾN TRANH BOM ĐẠN NÁT NHÀU THIÊN TAI THẢM KHỐC THEO NHAU TỨ THỜI CÀNH MỤC NƯỚC MẮT TUÔN RƠI NHƯ BẠN TỪ BIỆT CÕI ĐỜI . THƯƠNG ĐAU Alter Baum Von . Frank Trautner, 2004 An einem alten morschen Baum hängt knarrend ein geknickter Ast. Einst trug er Schweres lange Zeit, dazu war er nicht mehr bereit. Viele Zeiten musst´ er sehen: Krieg, Verlust, Kommen und Gehen. Konnte ´s nicht mehr ertragen, konnte aber nicht klagen. Seine Lösung war das Zerbrechen, den Verlust der Liebe zu rächen. Dafür nahm er sein Verlieren tapfer in Kauf, doch hält dies den Weltengang nicht auf. Was ist schon ein Ast bei den vielen Bäumen? Doch beginnt jetzt des Astes Baum zu weinen, denn für Ihn ist der Verlust so schmerzhaft und weh. Er fühlt so wie ich, wenn ich Dich gehen seh´. Dr. Frank Trautner -

Witze vợ chồng

Hình ảnh
18 + folklore Tiếu lâm Đức ( vợ chồng ) --- 1/ * A là chồng, B là vợ. A đi làm về và thấy B đang xem chương trình nấu ăn trên truyền hình. A nói với B - B ngày nào cũng học nhưng vẫn không nấu ăn ngon. B nói nhỏ với A. - Vậy A lúc nào cũng xem phim khiêu dâm, kết quả thế nào ? ist Ehemann, B ist Ehefrau. A kam von der Arbeit nach Hause und sah, wie B im Fernsehen eine Kochsendung ansah. A erzählte B - B lernt jeden Tag, kann aber immer noch nicht gut kochen. B flüsterte A zu. - Also schaut A immer Pornos, was ist das Ergebnis? --- 2/ ** witze folklore Bố mẹ chồng A là chồng B là vợ , A và B đi du lịch , thăm một trang trại. Trang trại trồng trọt và chăn nuôi. Khi A B thăm khu chăn nuôi, thấy đàn lợn trong chuồng , dẫm đạp trên phân bẩn thỉu. A châm chọc B - Người thân gia đình em à? B - Đúng A - Thật à B - Văng , Đó là bố mẹ chồng của tôi. ( hết ) Schwiegereltern A ist der Ehemann B ist Frau, A und B machten einen Ausflug und besuchten einen Bauernhof. Bauernhof und Viehzuch...

Lợn

witze folklore Bố mẹ chồng A là chồng B là vợ , A và B đi du lịch , thăm một trang trại. Trang trại trồng trọt và chăn nuôi. Khi A B thăm khu chăn nuôi, thấy đàn lợn trong chuồng , dẫm đạp trên phân bẩn thỉu. A châm chọc B - Người thân gia đình em à? B - Đúng A - Thật à B - Văng , Đó là bố mẹ chồng của tôi. ( hết ) Schwiegereltern A ist der Ehemann B ist Frau, A und B machten einen Ausflug und besuchten einen Bauernhof. Bauernhof und Viehzucht. Als A den Viehbereich besuchte, sah er Schweine im Stall, die auf schmutzigem Mist herumtrampelten. A neckt B - Deine Familie? B - Richtig A - Wirklich B - Wow, das sind die Eltern meines Mannes. meins. (ausgegangen)
Chiến tranh Cha ơi, cha đã bỏ con, Tôi gần như không thể đứng vững. Tổ quốc cần bạn ----, không có cuộc đoàn tụ. Tôi đã muốn được ở bên em biết bao đã từng khóc, đã từng cười, sẽ rất vui nếu em ở bên anh đã thực hiện bước đầu tiên. Tôi không biết giọng nói của bạn và tôi nhớ cô ấy rất nhiều. Nỗi khao khát chưa được thỏa mãn có lẽ không bao giờ phai nhạt trong tôi. Tôi không bao giờ được phép trải nghiệm việc vuốt ve bàn tay của bạn. Bạn đã hy sinh cuộc sống của mình và chết ở một vùng đất xa lạ. Tại sao nhân loại không hiểu rằng chiến tranh chỉ là sự điên rồ? Những gì còn lại là đau khổ và buồn bã, Nỗi đau khổ không bao giờ quên. Annegret Kronenberg 2001
Ngày xưa có hai người. Khi chúng được hai tuổi, chúng đã biết đánh nhau bằng tay. Khi họ mười hai tuổi, họ đánh nhau bằng gậy và ném đá. Khi họ hai mươi hai tuổi, họ đã bắn nhau bằng súng trường. Khi họ bốn mươi hai tuổi, họ đã ném bom. Khi họ được sáu mươi hai tuổi, họ đã dùng vi khuẩn. Khi họ được tám mươi hai tuổi, họ qua đời. Họ được chôn cạnh nhau. Sau một trăm năm, một con giun đất đã ăn hết hai ngôi mộ của họ, nó thậm chí không hề nhận ra rằng có hai người khác nhau được chôn ở đó. Đó vẫn là trái đất đó. Tất cả đều là cùng một trái đất. (Wolfgang Borchert)

Ngày xưa có hai người. Khi chúng được hai tuổi, chúng đã biết đánh nhau bằng tay. Khi họ mười hai tuổi, họ đánh nhau bằng gậy và ném đá. Khi họ hai mươi hai tuổi, họ đã bắn nhau bằng súng trường. Khi họ bốn mươi hai tuổi, họ đã ném bom. Khi họ được sáu mươi hai tuổi, họ đã dùng vi khuẩn. Khi họ được tám mươi hai tuổi, họ qua đời. Họ được chôn cạnh nhau. Sau một trăm năm, một con giun đất đã ăn hết hai ngôi mộ của họ, nó thậm chí không hề nhận ra rằng có hai người khác nhau được chôn ở đó. Đó vẫn là trái đất đó. Tất cả đều là cùng một trái đất. (Wolfgang Borchert)

Ngày xưa có hai người. Khi chúng được hai tuổi, chúng đã biết đánh nhau bằng tay. Khi họ mười hai tuổi, họ đánh nhau bằng gậy và ném đá. Khi họ hai mươi hai tuổi, họ đã bắn nhau bằng súng trường. Khi họ bốn mươi hai tuổi, họ đã ném bom. Khi họ được sáu mươi hai tuổi, họ đã dùng vi khuẩn. Khi họ được tám mươi hai tuổi, họ qua đời. Họ được chôn cạnh nhau. Sau một trăm năm, một con giun đất đã ăn hết hai ngôi mộ của họ, nó thậm chí không hề nhận ra rằng có hai người khác nhau được chôn ở đó. Đó vẫn là trái đất đó. Tất cả đều là cùng một trái đất. (Wolfgang Borchert)

2 mặt

Hình ảnh
Hai mặt của Irmgard Adomeit Chuyển ngữ Tiến sỹ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh ) Nguồn" deutsche gedichte de " Mọi thứ đều có hai mặt Của Irmgard Adomeit, Mọi thứ đều có hai mặt, Cười hay khóc, Yêu hay ghét, Tồn tại hay tỏa sáng Đạt được hay phù hợp. Mọi thứ đều có hai mặt, Tối hay sáng, Ngày hay đêm, Chậm hay nhanh, Hòa bình hay chiến tranh Mọi thứ đều có hai mặt, Buồn hay vui Nắng hay mưa, Ở nhà hay đâu đó, Lời nguyền hay phước lành. Mọi thứ đều có hai mặt, Hy vọng hay tuyệt vọng, Có hay bỏ lỡ, Chán nản hay dám làm , Nghi ngờ hay hiểu biết. Mọi thứ đều có hai mặt, Giữ hay cho, Từ chối hay tin cậy Chết hay sống, Giữ hay cướp. Mọi thứ đều có hai mặt, Đến hay đi, Hiện tại hay tương lai. Mù hay sáng Bảo vệ hay gieo nguy hiểm. Mọi thứ đều có hai mặt, Bắt đầu hay kết thúc, Trong tay ông giời, Tất cả đã xếp đặt. """ Alles hat zwei Seiten Von Irmgard Adomeit, """ Alles hat zwei Seiten, lachen oder weinen, l...

Mây trôi

Hình ảnh
Reiner Bonack Mây trôi Chó chăn cừu đuổi theo Cao hơn và cao hơn Wolken am Hügel – der Hund des Schäfers treibt sie höher und höher.

Witze

Hình ảnh
Đúng 19 giờ... Vợ chồng nọ/ , Chồng A /và vợ B / đi du lịch hè dài ngày. A nói với B - Kỳ nghỉ này , anh sẽ đi chơi Golf , đánh bài , giao lưu đối tác bè bạn , đêm có thể không về... B nhỏ nhẹ trả lời - Anh cứ tự do , nhưng hàng ngày đúng 19 giờ phải về " nộp thuế "(@). Giờ đó bất biến , em quen rồi. ... @ folklore thì "Nộp thuế,"/" trả bài ", chỉ quan hệ sex vợ chồng, Genau 19 Uhr... Ein Paar, Ehemann A und Ehefrau B, machten einen langen Sommerurlaub. A erzählte B - In diesem Urlaub werde ich Golf spielen, Karten spielen, Freunde und Partner treffen und abends vielleicht nicht nach Hause kommen ... B antwortete leise - Sie sind frei, müssen aber jeden Tag um 19 Uhr zurückkommen, um „Steuern zu zahlen“ (@). Diese Zeit ist konstant, ich bin daran gewöhnt. ... @ Folklore dann "Steuern zahlen"/"Hausaufgaben machen", bezieht sich auf sexuelle Beziehungen zwischen Mann und Frau,

Vunho blog

https://vunhonb.blogspot.com/2025/05/tho-tieng-uc-uong-ai.html?m=1

Con thỏ

Hình ảnh
https://clbvanchuong.com/ts-nguyen-van-hoa-gioi-thieu-bid4493.html Một cụ già A chống gậy đến gặp bác sỹ B. A hỏi B - Tôi 95 tuổi , vợ tôi 25 tuổi, chúng tôi có con được không ? B trả lời A - Vợ ông có thể có con. A vui mừng: - Thật à? B giải thích: - Ông chống gậy vào rừng, nhìn thấy con thỏ, ông chỉ cái gậy về phía con thỏ ngắm bắn , con thỏ lăn đùng ra đất. A ngẫm nghĩ một lát và thốt lên: - Người khác đã bắn thỏ khi tôi chỉ gậy... ---- witze deutsch folklore Ein alter Mann A ging auf einen Stock gestützt zu Arzt B. A fragt B - Ich bin 95 Jahre alt, meine Frau ist 25 Jahre alt, können wir Kinder haben? B Antwort A - Ihre Frau kann Kinder haben. A ist glücklich: - Wirklich? B erklärt: - Sie stützen sich auf seinen Stock und gehen in den Wald. Als sie ein Kaninchen sehen, richten sie seinen Stock auf das Kaninchen und erschoss es. Das Kaninchen fiel zu Boden. Ein Moment des Nachdenkens und dann rief er: -Jemand anderes hat auf das Kaninchen geschossen, als ich mit dem Stock gezie...
Cây Thông Đà Lạt Qua Thơ NGUYỄN VĂN HOA Khi cô đơn, tôi thường đi bộ tha thẩn dạo quanh rừng thông đồi Ông Sư sát ngay Dinh 3 nơi ở của gia đình Vua Bảo Đại hoặc đến Đồi Mai Anh rộng 12 ha có những cây thông đua chiều cao với nhà thờ Domain De Marie; hoặc ngồi cáp treo băng qua vạt rừng thông xen vườn rau vườn hoa, nhìn Đà Lạt dưới chân mình, rồi sang khu Thiền viện Trúc Lâm rộng 24 ha với những cây thông vun vút lặng câm đứng thiền , rồi chỉ 15 USD ngồi du thuyền, khi tàu lênh đênh trên mặt hồ rộng 450 ha ta mặc sức lặng ngắm nhìn những dải thông miên man đứng quanh hồ nước ; hoặc đến Thung lũng tình yêu, vì dưới tán thông nhìn đỉnh cao 2163 mét mây phủ ta thả sức tưởng tượng chuyện tình Langbiang ! Và "diền dã " ngoại vi Đà Lạt , như bằng xe Bus đến Langbiang Lạc Dương , và đi ô tô hai cầu lên đỉnh cao 1932 met phóng tầm mắt nhìn hồ nước xa hoặc nhìn về Đà Lạt nhà bé tẹo san sát như Sa bàn , sau đó khi xuống vào Thung lung Trăm năm có các nhà nghỉ núp trong rừng thông,...

Thông

Trong khuôn khổ bài này , tôi muốn viết về Cây thông qua thơ Đà Lạt . Phú Đại Tiềm (Khu Đông Anh 2 Nam Ban Lâm Hà Lâm Đồng đặc tả Đà Lạt " Nhà mọc trên chóp núi Cheo leo dưới thang mây Nắng rơi nghiêng vạt cỏ Gió hoang vu giăng đầy" Không chỉ Chu Bá Nam (
X gọi điện cho tôi, x cần bữa tiệc 3 người , x làm băng nhạc.cùng tôi"! Tôi hỏi : bao nhiêu người ?  X bảo 3 ( ba người ). Tôi đồng ý!  Tôi quen X ! Vì đưa  thơ của X vào cuốn sách tôi tự  làm ở nhà xuất bản văn học Hà  nội " Tuyển tập thơ văn xuôi ...".1997 . Tôi mừng cho X.  Đúng hẹn 3 người & tôi nói chuyện & ăn uống!  Họ nói về các bài hát trong băng sẽ thu in. Trong đó có bài nhạc X phổ thơ của Y.  Thơ & nhạc có giá trị độc lập ! Họ nâng bước nổi danh. Đang ăn một lúc ! một lúc ! một lúc!...lại có người đến tìm X. Tìm X đúng giờ ăn! Rồi mời ngồi ,rồi mời uống, rồi mời ăn , rồi ghép bàn, l!ại ghép bàn ... rồi gọi đồ uống, đồ ăn mang ra. Mình thầm nghĩ " họp đồng hương của X" Em gái trắng nõn nã má hồng mời :" Có bia tươi rất ngon ! xin mời quý khách" Có người ok!  30 cốc bia bê ra tràn bọt trắng cùng các cô bé nõn nà má hồng ân cần !  Bữa ăn tan.  X vui vẻ cảm ơn mình người tài trợ bữa ăn ! Mình thầm nghĩ nó như niêu cơm Thạch Sanh!  M...

0ma witze

Hình ảnh
Enkelkind gingen noch etwa 100 Meter weiter, als die Großmutter plötzlich ausrutschte und stürzte. Sie hat mir die Schuld gegeben. - Warum hast du die Bananenschale nicht aufgehoben, sodass Oma darauf getreten und hingefallen wäre? Das Kind antwortete - Ich wollte es aufheben, aber meine Großmutter hat mich zweimal aufgehalten. - Heben Sie keine Gegenstände auf, die auf den Boden gefallen sind. --- Sommer 2025 Jubiläum, 35 Grad Hitze*/* anh_cua_trung_nguyen_11

Luật sư

Hình ảnh
witze/ Luật sư A là hàng xóm bà bán thịt B. Chó của A ăn vụng thịt của B/ B đến văn phòng A hỏi: " Nếu chó của ông ăn vụng thịt của tôi thì sao?" A hỏi B :" Miếng thịt hết bao nhiêu tiền?/ B nói :" hết 30đ" A nói :" Nếu vậy , tôi phải đền bà 30 đ". B hí hứng về nhà. Một tuần sau, nhân viên bưu điện đến nhà B , đưa ra 2 thư Thư 1 , A trả B 30 đ , tiền chó ăn vụng thịt. Thư 2 ,A thông báo B , B phải trả A 300 đ , Đó là " Tiền dịch vụ khi B đến hỏi văn phòng luật sư của A " witze/ Rechtsanwalt A ist der Nachbar von Metzger B. A's Hund hat B's Fleisch gestohlen/ B kam in A's Büro und fragte: "Was wäre, wenn Ihr Hund mein Fleisch gestohlen hätte?"/ A fragte B: „Wie viel kostet das Stück Fleisch?“ B sagte: „Es sind 30 Punkte“ A sagte: „Wenn ja, zahle ich Ihnen 30 Dollar.“ B freut sich darauf, nach Hause zu gehen. Eine Woche später kam der Postbote zu B nach Hause und übergab zwei Briefe. Brief 1: A zahlte B 30 Dong, ...

Mùa đông

THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2016 Cây mùa đông CỦA Irmgard Adomeit, 2016 Aus der Sammlung Natur Lá vàng còn vướng trên cành Tả tơi gió thổi mơ màng gốc cây Mặt trời ẩn kĩ sau mây Ngủ đông rễ lá cùng cây im lìm Mùa xuân lành lót tiếng chim Lá cây thoắt chuyển cùng tìm màu xanh Tuyệt vời sáng tạo cây cành Thắc mắc mê sảng sao nhanh quá trời ! Winterbaum VON Irmgard Adomeit, 2016 Aus der Sammlung Natur Noch hängen braune Blätter am Baum, schaukeln dort bis der Wind sie erfasst. Sie trudeln zur Erde wie im Traum, und Lebenslust am Boden verblasst. Der Baum kann endlich innehalten! Die Sonne ihn jetzt nun kaum noch neckt. Er kann den Winterschlaf nun halten, wobei das Laub seine Wurzeln deckt. Den Baum weckt Wasser im Frühjahr auf. Der fängt sofort mit der Arbeit an. Zucker gespeichert, hilft im Verlauf. Von neuem beginnt sein Jahresplan. Wer innerlich dies ehrlich bedenkt, muss die große Schöpfermacht loben! Der uns sämtliche Wunder geschenkt, wirkt stets weiter, trotz Völker Toben. Chia sẻ:

Glueck

Joachim Ringelnatz 1883 - 1934 Niềm vui Niềm vui không bao giờ nên im lặng. Hạnh phúc nên được thể hiện một cách cởi mở. Niềm vui sẽ cười, tỏa sáng và ca hát. Niềm vui nên biết ơn suốt đời. Hãy để niềm vui thấm thấu tâm hồn bạn Niềm vui sẽ tuôn trào. Hạnh phúc sẽ kéo dài mãi mãi Cả đời.

18+

Hình ảnh
Một đôi đi du lịch , chiều tối , họ phải ngủ trọ nhà dân trong rừng ; chủ nhà giành cho khách trọ một gian nhà, ; khách trọ quen ngủ để đèn sáng ; chủ nhà thì tắt đèn ngủ ; Như vậy phòng sáng không nhìn thấy phòng tối, nhưng phòng tối nhìn rõ vào phòng sáng . Nhà thì ghép tre, nhiều khe sáng hắt ra gian nhà chủ nhà ngủ ; khách trọ yêu nhau. vợ chồng chủ nhà thì thầm :" cảnh này giống chó nhà mình nhẩy nhau" ; & chú nhà nói với vợ:" Kiểu này thì mình chưa thấy bao giờ " Khi chủ nhà đã thấy anh khách , yêu xong đã lột da cái ấy của mình ; (Giải mã: anh khách trọ dùng bao cao su khi làm chuyện yêu, ông chủ nhà tưởng anh ta lột da cái ấy, Ein Paar auf Reisen Abends mussten sie im Haus eines Einheimischen im Wald übernachten; Der Vermieter stellte dem Gast ein Zimmer zur Verfügung. ; Gast bei eingeschaltetem Licht schlafen; Der Gastgeber machte das Licht aus und ging zu Bett; Der helle Raum kann den dunklen Raum also nicht sehen, der dunkle Raum kann je...

Tự do

Hình ảnh
Joahann Wolfgang von Goethe 1749-1832 trong bài Tự nhiên & nghệ thuật có câu kết Und das Gesetz nur kann uns Freiheit geben . tạm dịch Và chỉ có luật pháp mới có thể cho chúng ta tự do Trả lờiXóa
Khát vọng thi sỹ Của Hubert Gonschior, Viết một bài thơ là một nghệ thuật đích thực. Và món quà này sẽ còn ám ảnh ở một số độc giả thơ. Sự hài hòa giữa các dòng suốt bài thơ; Nhưng mâu thuẫn có thể tạo nhạc điệu âm thanh tuyệt vời. Tưởng tượng có nhiều khía cạnh - từ tự hào đến tự nhiên. Có đúng với phong cách của thi sỹ , hay hành động tùy ý của thi sỹ ? Nếu thi sỹ công phu và loại bỏ một kiệt tác của Victor Hugo, Vì vậy, tầm quan trọng lớn đã được gắn vào thi phẩm . Đối với sắc thái, thi sỹ là bậc thầy của sự lãng mạn. Từ các nhà tư tưởng tinh hoa trở thành tinh thần tuyệt vời. Hãy suy nghĩ lớn! --- Die Möchtegerndichter von Hubert Gonschior, Ein Gedicht zu schreiben ist eine wahre Kunst. Und diese Gabe findet sich auch in manchen von uns. Mit Harmonie zwischen den Zeilen sollte es gelingen; doch können auch Ungereimtheiten wundervoll klingen. Die Fantasie hat viele Facetten – von geschliffen bis natürlich. Bleibt man seinem Stil treu, oder wirkt man auch willkürlich? Gäb man...
Hồng trong vườn lạ Fred Endrikat Vườn lạ rực rỡ hoa hồng/ Tỏa hương bốn phía đươm nồng hồn ta/ Chẳng biết ai là chủ nhà / Tần ngần lặng lẽ ngắm hoa một mình/ Rờn rợn thấy quỷ hiện hình/ Nó không ngăn cản khi mình ngắm hoa/ Ông trời thì ở rất xa/ Chủ vườn triệu phú vắng nhà đã lâu/ Hoa hồng lộng lẫy khoe mầu Hương thơm trói chặt đi đâu bây giờ - "Rosen in fremden Gärten" Fred Endrikat - Rote Rosen sah ich blühn in den Parks von Millionären, Mußte dran vorüberziehn, weil sie mir ja nicht gehören. - Aber das ist einerlei, kann mich weiter gar nicht stören. Daß ich mich an ihnen freu - dies wird mir kein Mensch verwehren. - Lang schau ich die Rosen an, Duft und Farbe mich betören. Daß ich daran riechen kann, wird kein Herrgott mir verwehren. - Ach, ich schätz es so gerin
Hài lòng & tâm hồn thanh thản Của Von R. Brunetti, Tâm hồn nhẹ nhõm tuyệt vời Tự ta phát hiện cuộc đời riêng ta Lắng nghe cuộc sống gần xa Và đem so sánh giữa ta với người Zufriedenheit und Seelenruhe Von R. Brunetti, Man findet sein eigenes Leben gleich viel schöner, wenn man damit aufhört, es mit dem Leben anderer Leute zu vergleichen.
Nỗi buồn bên sông Của Roswitha Budinger, 2017 Lặng lẽ ngồi bên bờ sông, Nhớ nụ hôn cũ sao lòng xốn xao Trái tim rạo rực tuôn trào Hỡi người tình cũ nơi nào cuối sông Lệ tuôn cứ chảy dòng dòng Hòa nước sông chảy sao lòng nhói đau Traurige Empfindungen Von Roswitha Budinger, 2017 Du sitzt still da am Ufer des Flusses, die Wasser strömen schnell vorüber, die Gedanken hetzen Dich im Fieber, Du spürst noch die Süße des Kusses. So eilig strömt der Fluss dahin, grad wie Deine Gedanken fliegen, Du möchtest am Grunde liegen mit der Liebsten im Herzen drin. Die Traurigkeit erfasst Dein Gemüt, heiße Tränen fließen wieder. Du summst Sehnsuchtslieder, weil Deine große Liebe ---

Zwei

Hình ảnh
Mọi thứ đều có hai mặt Của Irmgard Adomeit, 2017 Mọi thứ đều có hai mặt, cười hay khóc, yêu hay ghét, Tồn tại hay tỏa sáng đạt được hay phù hợp. Mọi thứ đều có hai mặt, tối hay sáng, Ngày hay đêm, chậm hay nhanh, Hòa bình hay chiến tranh Mọi thứ đều có hai mặt, buồn hay vui Nắng hay mưa, ở nhà hay đâu đó, Lời nguyền hay phước lành. Mọi thứ đều có hai mặt, hy vọng hay tuyệt vọng, có hay bỏ lỡ, chán nản hay dám làm , nghi ngờ hay hiểu biết. Mọi thứ đều có hai mặt, giữ hay cho, từ chối hay tin cậy chết hay sống, Giữ hay cướp. Mọi thứ đều có hai mặt, đến hay đi, hiện tại hay tương lai. mù hay sáng bảo vệ hay gieo nguy hiểm. Mọi thứ đều có hai mặt, Bắt đầu hay kết thúc, trong tay ông giời, Tất cả đã xếp đặt. Alles hat zwei Seiten Von Irmgard Adomeit, 2017 Alles hat zwei Seiten, lachen oder weinen, lieben oder hassen, sein oder scheinen, erreichen oder passen. Alles hat zwei Seiten, dunkel oder hell, Tag oder Nacht, langsam oder schnell, Frieden oder Schlacht. Alles hat zwei S...

Zwei

Hình ảnh
Mọi thứ đều có hai mặt Của Irmgard Adomeit, 2017 Mọi thứ đều có hai mặt, cười hay khóc, yêu hay ghét, Tồn tại hay tỏa sáng đạt được hay phù hợp. Mọi thứ đều có hai mặt, tối hay sáng, Ngày hay đêm, chậm hay nhanh, Hòa bình hay chiến tranh Mọi thứ đều có hai mặt, buồn hay vui Nắng hay mưa, ở nhà hay đâu đó, Lời nguyền hay phước lành. Mọi thứ đều có hai mặt, hy vọng hay tuyệt vọng, có hay bỏ lỡ, chán nản hay dám làm , nghi ngờ hay hiểu biết. Mọi thứ đều có hai mặt, giữ hay cho, từ chối hay tin cậy chết hay sống, Giữ hay cướp. Mọi thứ đều có hai mặt, đến hay đi, hiện tại hay tương lai. mù hay sáng bảo vệ hay gieo nguy hiểm. Mọi thứ đều có hai mặt, Bắt đầu hay kết thúc, trong tay ông giời, Tất cả đã xếp đặt. Alles hat zwei Seiten Von Irmgard Adomeit, 2017 Alles hat zwei Seiten, lachen oder weinen, lieben oder hassen, sein oder scheinen, erreichen oder passen. Alles hat zwei Seiten, dunkel oder hell, Tag oder Nacht, langsam oder schnell, Frieden oder Schlacht. Alles hat zwei S...

Ich bin

Tôi chỉ là một nhà thơ Của Michael Eisner 1 Nhà thơ –tay trắng là mình Ngoại trừ kiến thức vô hình hư không 2 Nhà thơ -nước mắt chứa chan Tiếng cười xen lẫn miên man mỗi ngày 3 Tự biết chỉ là thi nhân Cảm nhận tâm trí trong ngần làm thơ 4 Thơ tôi dâng tặng mọi người Đó là nước mắt nụ cười nhà thơ Nur ein Dichter VON Michael Eisner Bin nur ein Dichter der nichts hat und nichts weiß außer der Erkenntnis sich selbst nicht zu verleugnen sein Ich nicht zu verbergen zu verstecken denn sonst wäre er nicht Bin nur ein Dichter der seine Tränen und sein Lachen zählt jeden Tag Bin nur ein Dichter ein Nichts der nichts versteht nur fühlt Gefühl ist sein Verstand Bin nur ein Dichter ich habe nichts und gebe alles was ich habe mich

Dorne von ro se

Hình ảnh
Gai hoa hồng Johann Gottfried von Herder 1744 - 1803 Không nơi nào trên trái đất này hoa hồng hạnh phúc nở mà không có gai; Nhưng những gì xuất phát từ những chiếc gai này, là ở khắp mọi nơi và dưới mọi hình thức, sự phù du, nhưng là bông hồng xinh đẹp của niềm vui sống của con người. --- Dorrnen von Rose Johann Gottfried von Herder 1744 - 1803 Nirgendwo auf Erden blühet die Rose der Glückseligkeit ohne Dornen;  was aber aus diesen Dornen hervorgeht,  ist allenthalben und unter allerlei Gestalten die zwar flüchtige,  aber schöne Rose einer menschlichen Lebensfreude.

Liebe

https://clbvanchuong.com/nguyen-van-hoa-gioi-thieu-bid4467.html

Liebe

Hình ảnh
Trả lời Hai tâm hồn và một suy nghĩ Hai trái tim và một nhịp đập @#₫%^&*>

Goethe im Faust

Hình ảnh
Faust là kịch bằng thơ của Goethe. Tác phẩm gồm hai phần, phần một được xuất bản vào năm 1806, phần hai được tác giả biên tập, thêm bớt và hoàn thành vào năm 1832, trước khi ông qua đời. Nhân vật chính của tác phẩm là Faust - một học giả thông minh, người luôn miệt mài nghiên cứu khoa học. Tuy vậy, chàng vẫn thấy những hiểu biết của mình hữu hạn so với bao điều trong vũ trụ. Chàng cho rằng lối học kinh viện trong trường đại học là những "lý thuyết màu xám", muốn từ bỏ nó để về với "cuộc đời tươi xanh". Điều mà Faust mong muốn là có thể khám phá tận cùng tri thức. Trong một lần đi dạo, chàng bắt gặp quỷ Mephixto đội lốt một con chó. Giữa người và quỷ diễn ra thách thức: Faust tự đề ra cho mình kế hoạch không ngừng vươn lên để làm giàu vốn tri thức. Nếu quỷ có thể khiến mong muốn đó không thành hiện thực, làm Faust thỏa mãn với chính mình bằng lạc thú thấp hèn
Hình ảnh
Hình ảnh
Thơ Đức Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Tự hỏi trái tim mình Của Friedrich Hahm( 1806-1871) Trái tim ơi , trả lời ta Hỏi  Tình yêu là gì  Trả lời  Hai tâm hồn và  một suy nghĩ Hai trái tim và  một nhịp đập --- Trái tim ơi, trả lời ta Hỏi Tình yêu từ đâu đến ,  Trả lời  Đang ở đây và  đang đến từ xa --- Trái tim ơi, trả lời ta Hỏi Tình yêu sao lại nhạt nhòa  Trả lời  Không tại tim ta ---' Trái tim ơi, trả lời ta Hỏi  Tình yêu trong sáng là gì  Trả lời  Khi tự quên chính ta ? ---- Trái tim ơi, trả lời ta Hỏi Tình yêu sâu sắc nhất khi nào Trả lời   Khi yên lặng nhất --- Trái tim ơi, trả lời ta Hỏi Tình yêu giàu  nhất khi nào Trả lời  Khi tự hiến dâng ---- Trái tim ơi , trả lời ta Hỏi  Tình yêu nói thế  nào Trả lời Vô ngôn chỉ yêu ( hết) Friedrich Halm (1806-1871) Was ist denn Liebe, sag′? - "Zwei Seelen und ein Gedanke, Zwei Herzen und ein Schlag!"   Und sprich, woher, woher kommt Liebe? - "Sie kömmt und sie ist da!...

Witze bắn thỏ

Hình ảnh
Việt Đức Một cụ già A chống gậy đến gặp bác sỹ B. A hỏi B - Tôi 90 tuổi , vợ tôi 25 tuổi, chúng tôi có con được không ? B trả lời A - Vợ ông có thể có con. A vui mừng: - Thật à? B giải thích: - Ông chống gậy vào rừng, nhìn thấy con thỏ, ông chỉ cái gậy về phía con thỏ ngắm bắn , con thỏ lăn đùng ra đất. A ngẫm nghĩ một lát và thốt lên: - Người khác đã bắn thỏ khi tôi chỉ gậy... witze folklore Ein alter Mann A ging auf einen Stock gestützt zu Arzt B. A fragt B - Ich bin 90 Jahre alt, meine Frau ist 25 Jahre alt, können wir Kinder haben? B Antwort A - Ihre Frau kann Kinder haben. A ist glücklich: - Wirklich? B erklärt: - Er stützte sich auf seinen Stock und ging in den Wald. Als er ein Kaninchen sah, richtete er seinen Stock auf das Kaninchen und erschoss es. Das Kaninchen fiel zu Boden. Ein Moment des Nachdenkens und dann rief er:

Gèicht vo Mai

Hình ảnh
Tháng Năm đẹp tươi Heinrich Heine, 1797-1856 Vào tháng Năm đẹp tươi, Tất cả chồi nảy nở Giục giã trái tim người Ôi tình yêu đã mở. Vào tháng Năm đẹp tươi, Tất cả chim đều hót Lời tỏ tình vang trời Những khao khát lảnh lót. I m wunderschönen Monat Mai Im wunderschönen Monat Mai, Als alle Knospen sprangen, Da ist in meinem Herzen Die Liebe aufgegangen. Im wunderschönen Monat Mai, Als alle Vögel sangen, Da hab ich ihr gestanden Mein Sehnen und Verlangen. Bài 2 ** Tháng năm ngọt ngào Của Friedrich von Hagedorn 1708-1754 Tháng năm ngọt ngào, Nguồn sống dạt dào Hoa nở ngọt ngào Tình yêu hiến trao Lẵng hoa đón chào Süßer Mai, Hagedorn, Friedrich von (1708-1754) Süßer Mai, du Quell des Lebens bist so süßer Blumen voll Liebe sucht auch nicht vergebens wem sie Kränze winden soll Bài 3***Bài ca tháng Năm của Frederike Brun 1765-1835Hoa xuân nở nơi này Chính giữa trên ngôi mộSự sống nảy mầm ngay Chỉ từ nơi sự chếtNhìn con bướm đang bayHy vọng đâu đã hết Nếu từ ngôi mộ này! Mailieder...

Nguỹn Văn Hoa & clbvanchuong

Hình ảnh
THÔNG BÁO ĐẶC BIỆT NHÂN SỰ KIỆN TRANG WEB ĐẠT 1 TRIỆU LƯỢT TRUY CẬP SAU KHI ĐĂNG 4462 BÀI XIN CHÂN THÀNH CÁM ƠN BAN CHỦ NHIỆM CLB VĂN CHƯƠNG, NHÀ VĂN CẦM SƠN ĐÃ LẬP TRANG. Cám ơn nhà thơ Vũ Quần Phương đã tin tưởng giao cho Vũ Nho tôi cùng nhà văn Cầm Sơn phụ trách trang. Có được thành quả này là nhờ các nhà văn, nhà thơ tích cực đóng góp bài vở và vào đọc, tương tác. Thay mặt Ban quản trị trang, xin được ghi nhận: Các nhà thơ đóng góp nhiều gồm Vũ Quần Phương, Nguyễn Thị Mai, Bảo Ngọc, Nguyễn Thị Hoàng Hòa, Trần Trọng Giá, Anh Chi, Đào Thanh Cườm, Nguyễn Hà, Nguyễn Quang Toản, Nguyễn Hồng Minh, Đặng Xuân Xuyến, Lan Thanh,Vinh Biếu, Nguyễn Hồng Quang, Bùi Minh Trí, Đức Bình … Các nhà văn đóng góp nhiều cho phần truyện, bút kí, tản văn gồm Bùi Quang Thanh, Hồ Bá Thược, Vũ Thiện Khái, Tâm Dung, Nguyễn Kim Rẫn, La Giang, Thanh Bình, Nguyễn Đình Gấm,… Các nhà phê bình đóng góp cho trang lí luận phê bình : Vũ Nho, Nguyễn Ngọc Thiện, Nguyễn Thị Thiện, Nguyễn Thị Mai, Trần ...

Ăn trộm

Hình ảnh
witze/ Luật sư A là hàng xóm bà bán thịt B. Chó của A ăn vụng thịt của B/ B đến văn phòng A hỏi:" Nếu chó của ông ăn vụng thịt của tôi thì sao?"/ A hỏi B :" Miếng thịt hết bao nhiêu tiền?/ B nói :" hết 30đ" A nói :" Nếu vậy , tôi đền bà 30 đ". B hí hứng về nhà. Một tuần sau, nhân viên bưu điện đến nhà B , đưa ra 2 thư Thư 1 , A trả B 30 đ , tiền chó ăn vụng thịt. Thư 2 ,A thông báo B , Bphải trả A 300 đ , " Tiền dịch vụ khi B đến văn phòng luật sư witze/ Rechtsanwalt A ist der Nachbar von Metzger B. A's Hund hat B's Fleisch gestohlen/ B kam in A's Büro und fragte: "Was wäre, wenn Ihr Hund mein Fleisch gestohlen hätte?"/ A fragte B: „Wie viel kostet das Stück Fleisch?“ B sagte: „Es sind 30 Punkte“ A sagte: „Wenn ja, zahle ich Ihnen 30 Dollar.“ B freut sich darauf, nach Hause zu gehen. Eine Woche später kam der Postbote zu B nach Hause und übergab zwei Briefe. Brief 1: A zahlte B 30 Dong, Geld für den Hund, der heimlich Fl...

Hoàng hôn

Hình ảnh
Gió chiều thổi nhẹ cành hoa ùa về bài hát ngân nga nỗi buồn/ và rồi bỗng im lặng luôn/ mùa hè tỏa sáng hương nồng/ hoa hông tím ngắt về miền xa xa/ tiếng chuông cổ tích hài hòa/ tâm hồn nhẹ bẫng tình ca/ ồn ào cuộc sống trôi qua nhạt nhòa/ 9Tieeng liêng giây phút khát khao Hoàng hôn len lỏi hồn ta

Hoàng hôn

Khi cơn gió chiều thổi nhẹ qua những cánh hoa Một bài hát hoàng hôn của nỗi buồn mệt mỏi ùa về Và rồi im lặng, lắng nghe tiếng động, Khi tất cả các cốc đều tỏa sáng với mùi hương nồng nàn của mùa hè, Và những bông hồng trên bầu trời xa xăm nở rộ màu tím, Và tiếng chuông cổ tích kỳ diệu của tuổi thơ chúng ta Thu hút tâm hồn bằng những câu chuyện tình yêu nhẹ nhàng, Khi cuộc sống ồn ào trôi qua mà không có thực chất… Đây là những giờ phút thiêng liêng để khao khát. Stefan Zweig (1881 - 1942)

Hoa hồng

Hình ảnh
hoa hồng trong vườn triệu phú Tôi thấy hoa hồng đỏ nở Trong công viên của triệu phú, Tôi đã phải đi qua nó , Vì chúng không thuộc về tôi. - Nhưng điều đó không quan trọng, không thể làm phiền tôi thêm . Rằng tôi vui mừng về hoa Không ai từ chối điều này. Tôi ngắm hồng một lúc lâu, Hương sắc làm tôi mê mẩn. Rằng tôi có thể ngửi thấy , Chúa không thể từ chối tôi Chẳng coi trọng ai chủ vườn Nhưng mà tôi hát về hoa Và không có con quỷ nào Nó từ chối tôi yêu hoa Fred Endrikat - "Rosen in fremden Gärten" - Rote Rosen sah ich blühn in den Parks von Millionären, Mußte dran vorüberziehn, weil sie mir ja nicht gehören. - Aber das ist einerlei, kann mich weiter gar nicht stören. Daß ich mich an ihnen freu - dies wird mir kein Mensch verwehren. - Lang schau ich die Rosen an, Duft und Farbe mich betören. Daß ich daran riechen kann, wird kein Herrgott mir verwehren. - Ach, ich schätz es so gering, wem die Rosen dort gehören, a...

Ro se

Hình ảnh
Fred Endrikat - "Rosen in fremden Gärten" - Rote Rosen sah ich blühn in den Parks von Millionären, Mußte dran vorüberziehn, weil sie mir ja nicht gehören. - Aber das ist einerlei, kann mich weiter gar nicht stören. Daß ich mich an ihnen freu - dies wird mir kein Mensch verwehren. - Lang schau ich die Rosen an, Duft und Farbe mich betören. Daß ich daran riechen kann, wird kein Herrgott mir verwehren. - Ach, ich schätz es so gering, wem die Rosen dort gehören, aber daß ich sie besing - kann kein Teufel mir verwehren. Hoa hồng vườn lạ fred endikat Vườn lạ rực rỡ hoa hồng/ Màu sắc rực rỡ hương nồng thoảng qua/ Ông trời ở tận nơi xa / Cũng không ngăn cản khi ta ngắm hồng/ Con quỷ lơ lửng trên không/ Nó chẳng ngăn cản hương nồng của hoa/ Chủ vườn triệu phú vắng nhà - -Netzfund

Faust

Hình ảnh
Faust ( chú thích 50 ) Giá trị nhân văn của bi kịch Faust von Goethe ( 1749-1832) Tiểu dẫn : Khi Tiến sỹ Đỗ Ngoạn ( Dịch giả số 1 bi kịch Faust von Goethe (1749-1832 ) ra tiếng Việt ) làm tham tán ở Đức quản lý du học sinh Việt tại Đức , hết nhiệm kỳ đã xuống thành phố Leipzig , nơi có gần 10 trường đại học có du học sinh Việt Nam , trong đó có trường mình để chào tạm biệt & cảm ơn các trường ; Mình được nhà trường mời lên cùng tiếp kiến TS Đỗ Ngoạn ; Ts làm ts ở Đức , nên nói trực tiếp tiếng Đức , ts cảm ơn trường đã đào tạo nhiều thế hệ du học sinh Việt Nam …& ông Hiệu trưởng đã cảm ơn chuyến thăm & hưa sẽ tiếp tục quan tâm việc đào tạo du học sinh Việt Nam , chúc TS mạnh khỏe , thượng lộ bình an ; Buổi tiếp thật cởi mở chân tình ! Sau khi về Việt Nam , TS đã cùng nhà thơ Thế Lữ 1995 dịch tiếp tập 2 của Faust của Goethe ; Kỷ niệm này thật khó quên ; Buổi tối đó anh em du học sinh giữ Ts ở lại ký túc xã để hàn huyên & ngủ lại ; Nhưng Bà trưởng phòng đối ngoại ...

Liebelied

Hình ảnh
Bản tình ca (Rainer Maria Rilke ( Áo ) , 1875 - 1926; Linh hồn ta giữ làm sao Để không đụng chạm trúng  vào phía ai Mất mát xếp vào đêm dài Vũ trụ vạn vật đụng hoài với nhau Ta như cung uốn hai đầu Tiếng dây căng  đã từ lâu đợi chờ Như Vi o lon nhả tiếng tơ ÔI ! Bài ca tình ái xô bờ hồn ta Liebeslied   (Rainer Maria Rilke ( Áo ) , 1875 - 1926;     Wie soll ich meine Seele halten, dass sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie hinheben über dich zu andern Dingen? Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas Verlorenem im Dunkel unterbringen an einer fremden stillen Stelle, die nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen. Doch alles, was uns anrührt, dich und mich, nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich, der aus zwei Saiten eine Stimme zieht. Auf welches Instrument sind wir gespannt? Und welcher Geiger hat uns in der Hand? O süßes Lied.   Rainer Maria Rilke (tên đầy đủ: René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke; 4 tháng 12 năm 1875 – 29 tháng 12 năm 1926) là một nhà thơ Áo viết bằng tiế...

A na ly se von Gedicht

Faust ( chú thích 49 ) Phân tích thơ ? Tìm hiểu Phân tích thơ cho học sinh Đức thì thấy: Trước hết chú ý tên bài thơ.tác giả.năm ra đời .thời đại nào.thể thơ gì ? Cũng chú ý Nội dung thơ. Cấu Trúc bài thơ nhịp điệu bài thơ. Giá trị hiện tại . Đưa ra ý kiến cá nhân. V.v...

Witze

Hình ảnh
w it ze A und B sind zwei blonde Mädchen. Warten wir Bus. A fragt B - Welche Nummer fährst du? B - Nummer 8, welche Nummer bist du? A - Ich nehme den Bus Nummer 9. Dann kam der Bus 89. Sie fahren beide dieses Auto. A , B là 2 cô gái tóc vàng. Cùng đợi xe bus. A hỏi B - Bạn đi xe số mấy? B - số 8, còn bạn số mấy. A - Mình đi xe số 9. Sau đó xe 89 đến. Hai cô cùng đi xe này

Goethe 1749 1832

Hình ảnh
... SỰ THƯỞNG THỨC Johann Wolfgang von Goethe 1749 - 1832 ~~~~~~ Hãy tận hưởng sự sung túc và phước lành một cách vừa phải, Lý trí hiện diện ở khắp mọi nơi, Nơi cuộc sống hân hoan trong cuộc sống. Sau đó quá khứ là hằng số, Tương lai đang sống động trước mắt, Khoảnh khắc này là vĩnh hằng. G E N U S S ~~~~~~ Genieße mäßig Füll und Segen, Vernunft sei überall zugegen, Wo Leben sich des Lebens freut. Dann ist Vergangenheit beständig, Das Künftige voraus lebendig, Der Augenblick ist Ewigkeit. ~~~~~~~~ Johann Wolfgang von Goethe 1749 - 1832