Ainulindale Của Rebecca Ellerbrok, ( sinh 1982) Mình là hòn đá Lưu giữ kỷ niệm khô Nằm ngủ hàng triệu năm Không cựa quây Nhưng tỉnh táo. Mình là một cái cây Vỏ mềm của mình Nói ngôn ngữ của chính cây Bất ngờ đầy nhựa thanh xuân. Mình là người thợ săn Đội lốt một hình thức vô nhân đạo Cái nhìn của mình Mình xuyên thủng không gian và thời gian. Mình là con cá Thông qua mang của mình Luồng sống tinh túy Nước hình thành bởi nước Dù là gì và sẽ như thế nào. Mình là một con nai Mình đội gạc của mình Giống như mình Thẳng thắn trong tình yêu dành cho mọi thứ Như một dấu hiệu của ý chí của mình Mình là một con sói Với đôi mắt đầy sao Môi mình yêu cầu nhiều hơn Như sự xấu hổ của mình Nâng đỡ mọi bước chân . Mình là đại bàng Bay lượn vòng tròn trên mọi thứ Gió bắc ổn định Nâng mình thẳng đứng Mục tiêu của những giấc mơ của mình. Ainulindale Von Rebecca Ellerbrok, 2007 Ich bin ein Stein Erinnerungen trocken gespeichert Liege im Jahrmillionenschlaf Ohne eine Regung Doch hellwach. Ich bin e...
Bài đăng
Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 9, 2025
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
TIẾU LÂM 18 + Đức 1/* A & B là bạn học cấp 1. A bảo B - Bố tớ nhát gan . Không dám ngủ một mình. B - Thế à? A - Khi mẹ mình vắng nhà. Bố mình đều sang ngủ cùng bà hàng xóm. --- 2/ ** Bé A bất ngờ nhìn thấy mẹ nhún nhẩy trên bụng bố. A hỏi mẹ - Mẹ làm gì vậy? Mẹ trả lời - Mẹ đang mát xa cho bụng bố bé lại. BÉ A - Vô ích thôi. Vì con thấy bà hàng xóm thường sang thổi cho bụng bố to lên. --' 3/ *** A & B là hai vợ chồng. A thường tự hào gọi vợ là " Mẹ 5 con ". Hôm ấy A&B dự lễ hội bia . B đang nhẩy cuồng nhiệt. A gọi to - " Mẹ 5 con " ơi muộn rồi về nhà thôi. B bực mình gào to cho cả lễ hội bia nghe " Ông 3 con " ơi về trước đi. **** A und B sind Freunde aus der Grundschule. A sagte zu B: - Mein Vater ist sehr mutig. Er hat kein eigenes Zimmer. b - Wirklich? EINS - Wenn meine Mutter nicht zu Hause ist, schläft mein Vater immer beim Nachbarn. --- 2/ ** Baby A sah plötzlich, wie seine Mutter den Bauch seines Vaters tätschelte. A fragte sein...
Chết
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
KÍNH TẶNG NHÀ THƠ, ANH TRAI MÌNH (1936-2025). THƠ của Gớt Sự bất tử "Cái chết đối với tôi giống như mặt trời lặn. Mặt trời không hề biến mất; nó chỉ tỏa sáng ở nơi khác." *** Nguồn: Goethe(1749-1832): “Death is to me like the setting of the sun. The sun is not gone; it only shines elsewhere.” ____ 1/10/2025
Hàng xóm , Faust
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Chú thích 63 Bi kịch Faust của Gớt , Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832, Người hàng xóm Chú thích 63 Tục ngữ tiếng Đức về hàng xóm có câu Ta chọn bạn và thù , còn ông trời chọn hàng xóm cho ta, Tác giả Bi kịch Faust , Gớt đưa nhân vật phụ , người hàng xóm của cô gái bình dân Gretchen, qua đó đưa bi kịch lên cao trào Con quỷ Mephisto muốn chiếm đoạt linh hồn Faust, nên đã dùng nhục cảm để đánh gục Faust, con quỷ dấu trang sức " hối lộ " Gretchen, nhưng mẹ Gretchen đã nộp nó cho nhà thờ, con quỷ lập mưu lần 2 , quỷ tiếp tục dấu trang sức ở nhà Gretchen , cô gái khoe hàng xóm , hàng xóm bị quỷ ám , khuyên Gretchen dấu mẹ, cô gái bình dân bị quỷ ám , yêu Faust, để thỏa mãn nhục cảm , đã cho mẹ uống thuốc ngủ quá liều, mẹ Gretchen chết, Cô chửa hoang với Faust , một trí thức sa ngã, anh Gretchen , tức giận , đã thách đấu với Faust, nhưng Faust có quỷ giúp , đã giết chết anh trai của Gretchen, Bi kichn tiếp sau mẹ , anh trai chết là Gretchen giết con mình,
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Chú thích 64 Bi kịch Faust của Gớt Johann Wolfgang von Goethe 1749 1832 Chú thích 64 Bi kịch Faust của Gớt So sánh Kiều của Nguyễn Du & Gretchen của Gớt 1 Kiều & Gretchen đều là con gái nhà lương thiện, bình dân, 2 Cả 2 cô đều khát khao chính đáng tình yêu tuổi trẻ Kiều yêu Kim Trọng , còn Gretchen yêu Faust. 3 Cả hai đều bị dòng đời xô đẩy đến tận cùng số phận , Kiều nhẩy sông Tiền Đường tự tử, còn Gretchen thì bị treo cổ, 4 Kiều thì bán mình chuộc cha báo hiếu , còn Gretchen bất hiếu , cho mẹ uống thuốc ngủ quá liều để đưa Faust vào nhà thỏa mãn nhục cảm 5 Kiều qua tay nhiều đàn ông Mã Giám Sinh , Sở Khanh , Thúc Sinh , Từ Hải , Hồ Tôn Hiến và đoàn viên Kim Trong, Còn Gretchen chỉ duy nhất yêu Faust bán linh hồn cho quỷ Mephisto, bị quỷ án , gây bao cái chết của mẹ anh bị Faust quỷ ám đâm chết & Gretchen đã giết con do chửa hoang ,, 6 Xã hội đều đầy đọa 2 cô gái đến chết , tác giả đã phản ảnh xã hội đương thời, Đúng là Bi kịch, Giá trị nhân văn sâu sắc, 2 cô gái lương thi...
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Điểm sách “Dịch Văn Học…” 2016 Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương – Bắc Ninh ) A Hình thức sách Sách có tên Dịch văn học –Một số vấn đề lý thuyết và các bài học kinh nghiệm Nó là ký yếu hội thảo khoa học quốc tế Đại học Quốc gia Hà Nội -Trường đại học khoa học xã hội và nhân văn – khoa văn hoc ; Sách in ở Nhà xuất bản đại học quốc gia Hà Nội -Trung tâm xuất bản và phát hành sách 16 Hàng Chuối Quận Hai Bà Trưng Hà Nội In xong và nộp lưu chiểu 2016 Số trang 485 trang khổ 16 x 24 cm; Số lương chỉ in 200 cuốn ( chắc bằng kinh phí Hội thảo , vì in ít là lỗ vốn , nhưng người quan tâm sách này chắc cũng chỉ vậy thôi; Có ai sống ung dung bằng nghề dịch thuật văn hoc ở ta ? B Nội dung sách Có 34 bài tham luận được in trong sách này; Sách chia thành các phần Các vấn đề lý thuyết dịch thuật có 11 bài; Dịch thuật và sự phát triển của đời sống văn học có 10 bài ; Các kinh nghiệm nghề nghiệp dịch thuật văn học có 11 bài ; Qua sách này độc giả thấy các tên sau đây Đào Tuấn Ảnh- pgs ts Viện Văn học ...
933 (89 gs 844 pgs)
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Theo danh sách công khai của Hội đồng Giáo sư Nhà nước, năm 2025, có 933 ứng viên được đề nghị xét công nhận đạt tiêu chuẩn chức danh giáo sư, phó giáo sư, bao gồm 89 ứng viên giáo sư, 844 ứng viên phó giáo sư. Danh sách chưa bao gồm ứng viên từ 2 Hội đồng Giáo sư ngành Khoa học An ninh và Khoa học Quân sự.[ báo giaoduc 27/9/20251
Folklore Đức
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
NGUYỄN VĂN HOA giới thiệu Văn học dân gian Đức ( folklore) ---- 10 câu tục ngữ Đức 1 Mật ong , sau song sắt , cũng đắng 2 Ma quỷ tấn công dạ dầy , nơi yếu đuối nhất của con ngưòi 3 Người không tiền tốt hơn tiền không người 4 Chỉ có tình yêu mẹ với con là vĩnh cửu 5 Tình bạn là tình yêu có trí tuệ 6 Vô ích khi kêu khóc đau khổ với Dì ghẻ
Khắc đá
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Bước đầu" Giải mã" gia phả khắc đá ở Việt Nam Cập nhật: 16/12/2015 Theo điều tra nghiên cứu, chúng tôi nhận thấy bia khắc gia phả được đặt tại nhà thờ Họ ở các tỉnh sau đây (xếp theo ABC): Bắc Giang, Bắc Ninh, Hà Nội, Hà Tây, Hà Tĩnh, Hải Dương, Hưng Yên, Nghệ An, Ninh Bình, Phú Thọ, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Thanh Hoá, Vĩnh Phú. “Văn hóa dòng tộc” là một nét độc đáo trong di sản văn hóa Việt Nam.Còn trong sâu thẳm mỗi tâm hồn, dòng máu người Việt luôn tồn tại mối liên kết máu mủ, dòng họ. Đó cũng là lẽ đương nhiên khi con người, khi sinh ra, ai cũng có một cội rễ là dòng tộc của mình. Trong thời gian qua, có không ít bà con kiều bào, trong chuyến hành trình trở về quê mẹ thăm lại thân nhân, còn có một khao khát mang tính tâm linh và hết sức thiêng liêng: tìm lại gốc gác dòng tộc. Nhiều người đã bỏ công, bỏ của đi tìm lại mối liên kết trong dòng tộc mình, dựng nhà thờ họ hay tìm kiếm gia phả. Thế nhưng không phải ai cũng hiểu về “văn hóa dòng tộc” một cách thấu đáo nhất. Để đáp ...
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
tục ngữ Đức 1 Mật ong , sau song sắt , cũng đắng 2 Ma quỷ tấn công dạ dầy , nơi yếu đuối nhất của con ngưòi 3 Người không tiền tốt hơn tiền không người 4 Chỉ có tình yêu mẹ với con là vĩnh củe 5 Tình bạn là tình yêu có trí tuệ 6 Vô ích khi kêu khóc đau khổ với Dì ghẻ 7 Ban đêm mèo nào cũng màu xám 8 Tiền không có mùi tanh 9 Bạn bè nhiều ,tri kỷ ít 10 Lời khuyên của bè bạn tốt ,nhưng tốt hơn là khồng dùng đến nguồn sprichwoeter de Deutsche Sprichwörter 1 Honig ist hinter Gittern auch bitter. 2 Der Teufel greift den Magen an, die schwächste Stelle des Menschen. 3 Ein Mann ohne Geld ist besser als Geld ohne Mann. 4 Nur die Liebe einer Mutter zu ihrem Kind ist ewig. 5 Freundschaft ist eine Liebe mit Weisheit. 6 Es ist sinnlos, vor Schmerz bei der Stiefmutter zu weinen. 7 Alle Katzen sind nachts grau. 8 Geld hat keinen fischigen Geruch. 9 Viele Freunde, wenige Vertraute. 10 Der Rat von Freunden ist gut, aber es ist besser, ihn nicht zu befolgen. Quelle: sprichwoeter de
Tình đầu
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Tình đầu tan vỡ của Gơt 1749 1832 , ** Chuyển ngữ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh ), Nguồn " liebegedicht von Goethe", *** Ôi những ngày đẹp sao Mối tình đầu của ta Ôi những giờ ngọt ngào Nay tiếc nuối xiết bao Buồn hạnh phúc rời xa Lời than thở luôn mới Ôi, ai đưa về ngày nào Mối tình đầu của ta Ôi những giờ ngọt ngào Erster Verluster Von Goethe 1749 -1832 *** / Ach. , wer bringt die schoenen Tagen/ Jede Tage der ersten Liebe/ Ach,wer bringt nur eine Stunde/ Jener holden Zeit zurueck!/ Einsam naehr' ich meine Wunde/ Und mit stets erneuter Klage / Traur'' ich um's verlorne Glueck/ Ach ,, wer bringt die schoenen Tage/ Jede holde Zeit zurueck!/ ( hết dịch) Kỷ niệm đau thương cơn bão số 3./.
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Goethe / TodCái chết đối với tôi giống như mặt trời lặn. Mặt trời không hề biến mất; nó chỉ tỏa sáng ở nơi khác." Goethe on Immortality “Death is to me like the setting of the sun. The sun is not gone; it only shines elsewhere.” Source: Eckermann, Gespräche mit Goethe, 11 March 1829. auto_awesome Có phải ý bạn là: Goethe on Immortality “Death is to me like the setting of the sun. The sun is not gone; it only shines elsewhere.” Source: Eckermann, Gespräche meat Goethe, 11 Ma
Chân dung
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Ẩn cư với bóng trong nhà Ngồi đọc bản thảo nhẩn nha một mình Mở của dạo bước lặng thinh Rừng xanh rậm rạp một mình vẩn vơ Tự chơi như thủa còn thơ Mộng du cảnh đẹp ngẩn ngơ bóng mình --- Selbstporträt von Wolfgang Jatz, 2017 Einsiedlerisch weilt er oft tagelang zu Hause lesend schreibend. Dann wieder endlich ins Freie begrüßend genießend den Wald. Ganz spielerisch sich das Kindsein bewahrend künstelt er. © Wolfgang Jatz, 2017 --- (Het) nvh*/* 892025
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
LĂNG KÍNH TÌNH YÊU GOETHE 1749-1832 Hôm nay mọi thứ đều tuyệt vời với tôi; giá như nó cứ mãi như vậy! Hôm nay tôi nhìn cuộc sống qua lăng kính của tình yêu. Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) Heut ist mir alles herrlich; wenn's nur bliebe! Ich sehe heut durchs Augenglas der Liebe. Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
B B 1io8 19t6
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Thơ Đông Đức D D R, -CHDC Đức Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Nệm ban đêm Của Bertolt Brecht(1898-1956 ) ( Nhà thơ số1 Đức thế kỷ 20 sống ở Đông Đức D D R ) Nguồn B.B.gedicht de Tôi nghe nói ở New York Trên đại lộ Broadway, góc phố 26 Một người đàn ông đứng mỗi đêm vào mùa đông Cung cấp nệm cho người vô gia cư Bằng cách hỏi thăm người qua đường Điều đó sẽ không thay đổi thế giới Nó sẽ không cải thiện mối quan hệ giữa con người Sẽ không rút ngắn thời kỳ áp bức Nhưng một số người sẽ có nệm cho đêm nay Trong một đêm, họ không phải chịu gió ngoài đường. Tuyết lẽ ra phải rơi trên họ lại rơi xuống đường. Đừng đóng sách lại chỉ vì bạn đã đọc điều này. Một số người đã được tặng nệm cho đêm nay Trong một đêm, họ không phải chịu gió ngoài đường. Tuyết lẽ ra phải rơi trên họ lại rơi xuống đường. Nhưng điều đó sẽ không thay đổi thế giới Nó sẽ không cải thiện mối quan hệ giữa con người Sẽ không rút ngắn thời kỳ áp bức ** Bertolt Brecht** (1898-1956) Matratze in der Nacht Ich habe gehört, dass e...
Goethe
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Kiếm tìm của Gớt 1749 1832 Nghĩ ngợi dạo bước mình ta Bóng cây chợt thấy đóa hoa ẩn mình Như ngôi sao sáng lung linh Như đôi mắt đẹp hữu tình nhin ta Một mai tàn héo đá hoa Kiếm tìm chi quanh ngôi nhà thân yêu ? *** Gefunden Von Goethe 1749 1832 ich ging im Walde so fuer mich hin und nichts zu suchen, das war mein Sinn Im Schatten sah ich ein Bluemchen stehen wie Sterne leuchtend, wie Aeuglein schoen Ich wollt' es brechen da sagt' es sein ? Ich grub's mit allen den Wuerzlein aus , zum Garten trug ich's am huebchen Haus ***** 1592024 Kỷ niệm đau đớn khi Bão số 3 gây hậu quả to lớn. ruong_thang_co_gai Vũ Quần Phương Vũ Nho Cầm Sơn Lê Đức Nghinh Đỗ Ngọc Yên Vũ Thảo Ngọc Nguyễn Thị Mai Ái Nhân Nguyễn Tùng Minh (Thiếu nhi) Thúy Nga Nina Nguyễn THÔNG TIN LIÊN HỆ BẢN QUYỀN THUỘC CLB VĂN CHƯƠNG - HỘI NHÀ VĂN VIỆT NAM Chịu trách nhiệm xuất bản: Nhà thơ VŨ QUẦN PHƯƠNG Tổng Biên tập: Nhà văn, Phó Giáo sư, Tiến sĩ VŨ NHO Quản trị Website: Nhà văn, Nghệ sĩ ...
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
THƠ ĐỨC ĐƯƠNG ĐẠI 2016 Số phận Của Jürgen Wagner Bởi vì gió thổi rủi may Bởi vì trái đất chuyến bay tạm dừng Bởi vì rễ bám không ngừng Bởi vì ánh nắng tưng bừng bao la Bởi vì hạ cánh của ta Bởi vì vị trí hóa là rủi may Bởi vì mắc kẹt nơi này Bởi vì kho báu hàng ngày quanh ta Schicksal Von Jürgen Wagner Da hat der Wind mich hin getragen Da hab die Erde ich erreicht Da kann ich meine Wurzeln schlagen Da kann ich wachsen sonnig leicht Da bin ich schließlich nun gelandet Da finde ich je
Clbvanchuong. Dịch thơ . Trần Lê Văn 1892025
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Trần Lê Văn Làm thơ là một việc khó, dịch thơ đâu phải là một việc dễ. Có khi dịch thơ còn khó hơn cả làm thơ. Vì người làm thơ được chủ động trong cấu tứ, tạo tứ, không phải tùy thuộc vào sự sáng tạo của người khác. Trái lại người dịch thơ phải khuôn theo sự lập ý, lập tứ và sử dụng ngôn từ của tác giả bài thơ, lại phải chuyển tải cái hay từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác, làm sao cho người đọc không chỉ hiểu được ý tứ bài thơ nguyên tác mà điều chủ yếu là cảm nhận được cái thần, cái hồn của nguyên tác. Ngày nay khoa học đã sáng chế được máy phiên dịch, nhưng phiên dịch thể loại gì được, chứ phiên dịch tác phẩm văn học, nhất là phiên dịch thơ thì máy móc dù tinh vi đến đâu cũng không thay thế được con người. Về việc dịch thơ, đành rằng dịch giả phải phụ thuộc vào sự sáng tạo của tác giả, nhưng lại rất cần sự sáng tạo của chính mình. Thậm chí dịch giả phải phát huy tài năng đến mức không chịu thua kém tác giả. Andrei Makine, một nhà văn Pháp gốc Nga có nói: “Với văn xuôi, ngườ...
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Mùa thu Của Ingrid Herta Drewing, 2016 Hàng cây rực rỡ thời trang Bản nhạc như vẽ lá vàng bay bay Món quà quyến rũ mê say Nụ cười xao xuyến chia tay thu về Herbst II Von Ingrid Herta Drewing, 2016 Hier, fast des Lebens Jahreskreis vollendend, E in Farbenrausch spielt in der Bäume Kleid. Blätter, blendend Bringt Herbst nun sein Geschenk als Jahreszeit, Stimmt uns mit seinem Abschiedslied doch mild, Trägt noch des Lächelns Charme in seinem Bild.
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Traum/ " giấc mơ" Của Johann Gottfried Herder Một giấc mơ, một giấc mơ chính là cuộc sống của chúng ta trên trái đất này. Như những chiếc bóng trên sóng, chúng ta trôi nổi rồi mờ dần, và đong đếm những bước chân chầm chậm theo không gian và thời gian; và đang (mà không hề biết) giữa sự vĩnh hằng. * * * * * * * Johann Gottfried Herder Ein Traum, ein Traum ist unser Leben auf Erden hier. Wie Schatten auf den Wogen schweben und schwinden wir, und messen unsre trägen Tritte nach Raum und Zeit; und sind (und wissens nicht) in Mitte der Ewigkeit. * * * * * * * Johann Gottfried Herder
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Trong giới hạn bài ngắn này , tôi muốn phác họa chân dung Gơt qua con số. Ông có thời gian nổi tiếng nhất , tạo ra tên tuổi của mình, kéo dài từ năm 1770 đến năm 1830, khoảng 60 năm. Ảnh hưởng của ông đã góp phần định hình lịch sử văn học Đức. 2 Vẽ chân dung Gơt qua con số . Ông sống 83 tuổi, có 60 năm cống hiến cho văn học nghệ thuật và khoa học tự nhiên ( ví dụ "Farbelehre " học thuyết màu sắc, tuy có ý kiến trái chiều ). Ông viết chừng 20 vở kịch, đủ thể loại : hài kịch , nhạc kịch , bị kịch, nhưng nổi tiếng nhất là Bi kịch thơ Faust( Traegodie Faust ) với 12.110 câu , đã lưu truyền qua 4 thế kỷ. Ông viết hàng vạn bức thư và nhận lại hành nghìn thư từ gia đình , bè bạn , & người tình 12 năm ( Charlotte von Stein hơn ông 7 tuổi ). Tất cả thư đó đã được sưu tầm thẩm định kiểm chứng và được in ấn và số hóa . Ông được dựng tượng ở 8 nước ví dụ Pháp , Ý , Nam Triều Tiên , Áo , Luxamburg , Tiệp, Brasil và riêng Hoa Kỳ có 7 tượng Gơt, có tượng sớm nhất dự...
Thơ văn xuoii
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
CUỐN " TUYỂN TẬP THƠ VĂN XUÔI VIỆT NAM VÀ NƯỚC NGOÀI " ( đồng biên soạn Nguyễn Văn Hoa & Nguyễn Ngọc Thiện , 2 tiến sỹ du học Đức ) gần 700 trang , Nhà xuất bản Văn học Hà Nội 1998, nó đã là tài liệu tham khảo cho 2 luận án tiến sỹ về thơ văn xuôi , mình nhớ có ts Vũ Quỳnh Loan, Cuốn này gs Hà Minh Đức viết lời giới thiệu, vì nó là loại sách công cụ về thể loại thơ, Sách giành phần đầu giải quyết về lý luận " Thơ văn xuôi là gì " ? Lịch sử hình thành ở Việt Nam & thế giới Tinh lọc các cuộc tranh luận ở Việt Nam về thơ văn xuôi Tinh tuyển các tác phẩm của tác giả tiêu biểu về thơ văn xuôi Việt Nam & nước ngoài, Mình nhớ sau này Ngô Thế Oanh có làm 1 số thơ văn xuôi trên Tạp chí Thơ phụ trang của báo Văn nghệ , thấy Lưu Khánh Thơ góp 1 bài có chú thích tỷ mỉ đã tham khảo cuốn sách của mình & Nguyễn Ngọc Thiện . Ai dậy thơ văn xuôi , muốn viết thơ văn xuôi, thì cuốn sách của mình và Nguyễn Ngọc Thiện hoàn hảo nhất đến nay.*/* (Hết )
Goethe
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Trong giới hạn bài ngắn này , tôi muốn phác họa chân dung Gơt qua con số. Ông có thời gian nổi tiếng nhất , tạo ra tên tuổi của mình, kéo dài từ năm 1770 đến năm 1830, khoảng 60 năm. Ảnh hưởng của ông đã góp phần định hình lịch sử văn học Đức. 2 Vẽ chân dung Gơt qua con số . Ông sống 83 tuổi, có 60 năm cống hiến cho văn học nghệ thuật và khoa học tự nhiên ( ví dụ "Farbelehre " học thuyết màu sắc, tuy có ý kiến trái chiều ). Ông viết chừng 20 vở kịch, đủ thể loại : hài kịch , nhạc kịch , bị kịch, nhưng nổi tiếng nhất là Bi kịch thơ Faust( Traegodie Faust ) với 12.110 câu , đã lưu truyền qua 4 thế kỷ. Ông viết hàng vạn bức thư và nhận lại hành nghìn thư từ gia đình , bè bạn , & người tình 12 năm ( Charlotte von Stein hơn ông 7 tuổi ). Tất cả thư đó đã được sưu tầm thẩm định kiểm chứng và được in ấn và số hóa . Ông được dựng tượng ở 8 nước ví dụ Pháp , Ý , Nam Triều Tiên , Áo , Luxamburg , Tiệp, Brasil và riêng Hoa Kỳ có 7 tượng Gơt, có tượng sớm nhất dự...
Tim ta
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Trái Tim Tôi Trái tim tôi như một cuốn sách, Nhiều trang. "Đức tin, hy vọng,tình yêu!" Câu nói ấy được viết trên từng trang. Trái tim tôi như một chú chim, Bay vút lên không trung, Và " Đức tin, tình yêu, hy vọng!" Hát lên trong từng bài ca. Trái tim tôi như một khu vườn, Trong đó nở rộ và dày đặc, Hàng trăm bông hoa rực rỡ sắc màu, Và mỗi bông hoa đều nói: Chúng ta là con trẻ của tình yêu, Đức tin nâng đỡ chúng ta, Và hy vọng rơi xuống tươi mát Như sương rơi trên lòng ta. Theodor August Schüler (1827 - 1904) Mein Herz Mein Herz gleicht einem Buche, Das viele Seiten hat. »Ich glaube, hoffe, liebe!« Steht da auf jedem Blatt. Mein Herz ist wie ein Vogel, Der in die Luft sich schwingt, Und »glaube, liebe, hoffe!« In jedem Liede singt. Mein Herz, das ist ein Garten, Drin blühen reich und dicht Viel hundert bunte Blumen, Und jede also spricht: Wir sind der Liebe Kinder, Uns zieht der Glaube groß, Und Hoffnung fällt erquickend Als Tau in...
Liebe
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Tình yêu Nó không phải đơn ca Mà chính là song ca Nếu một người quên nhạc Bài hát chẳng thăng hoa Liebe Von Adelbert von Chamisso ( nhà thơ Đức gốc Pháp ) Liebe is kein Solo Liebe is Deutt Schwindet sie bei einen Vertummt das Lied ** Bài 2 Phụ nữ Bao trùm cả đời nàng Thiên đường và tù ngục Nóng bỏng và dịu dàng. Phục vụ và cai trị Die Lieb' umfaßt des Weibes volles Leben, Sie ist ihr Kerker und ihr Himmelreich; Die sich in Demut liebend hingegeben, Sie dient und herrscht zugleich. *** Bài 3 Nỗi đau tình ⁹ Bạn tan nát tim mình Cần giữ lòng bất khuất Hãy là nỗi đau tình Chờ đón điều tốt nhất Muß das Herz dir brechen, Bleibe fest dein Mut, Sei der Schmerz der Liebe Dann dein höchstes Gut. **** Kỷ niệm cơn bão số 3 Gây hậu quả nặng nề ( hết dịch )
Biển
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Trên biển sâu xám xịt Richard Dehmel (1863–1920) Điều gì lay động em, hỡi bầu trời tĩnh lặng? Điều gì nâng những đám mây nặng trĩu? Trái tim ơi, làm sao những đỉnh cao tươi sáng lại đến trên biển sâu xám xịt? Một chú chim bay vút qua những đám mây, bay vút qua với đôi cánh rực rỡ, mang theo bình minh vàng rực trên biển sâu xám xịt. Hãy trở về, hỡi chú chim vàng! Hãy đưa tôi lên cao, đến với những đỉnh cao của em! Hãy mang trái tim tôi, niềm hy vọng tươi sáng, trên biển sâu xám xịt Richard Dehmel (1863–1920) Was bewegt dich, stiller Himmel? Was beschwingt die schweren Wolken? Herz, wie kommt die helle Höhe übers tiefgraue Meer? Durch die Wolken schwebt ein Vogel, schwebt vorbei mit hellen Flügeln, trägt die goldne Morgenröte übers tiefgraue Meer. Komm zurück, du goldner Vogel! Nimm mich hoch in deine Höhe! Trag mein Herz, du helle Hoffnung, übers tiefgraue Meer! Richard Dehmel (1863 - 1920)
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Hoàng hônThơ V.Gơt( Đức) Nguyễn Văn Hoa giới thiệu Hôangf hôn Của V.Gơt- Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832 Hoàng hôn buông xuống từ trên cao, mọi khoảng cách đều đã xa vời; nhưng trước hết, ngôi sao hôm được nâng lên trong ánh sáng dịu dàng! Mọi thứ chao đảo trong sự bất định, sương mù len lỏi vào bầu trời; mặt hồ lặng im, phản chiếu bóng tối sâu thẳm. Giờ đây, ở phía đông, tôi thoáng thấy ánh trăng le lói, những cành liễu mảnh mai chơi đùa với thủy triều tiếp theo. Qua trò chơi của những bóng đen chuyển động, ma thuật Mặt Trăng run rẩy, và qua đôi mắt, sự mát mẻ len lỏi, dịu dàng vào trái tim. Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832 oben,schon ist alle Nähe fern; doch zuerst emporgehoben holden Lichts der Abendstern! Alles schwankt ins Ungewisse, Nebel schleichen in die Höh; schwarzvertiefte Finsternisse widerspiegelnd ruht der See. Nun im östlichen Bereiche ahn ich Mondenglanz und -glut, schlanker Weiden Haargezweige scherzen auf der nächsten Flut. Durch bewegter Schatt...
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Phim & Gơt Đôi điều về Phim & Bi kịch Faust cuả Gớt–Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832 Một sự kiện rất quan trọng , Lễ hội Faust diễn ra 2018 ở Đức. Lễ hội Faust Munich 2018 Một bộ phim truyền hình. Một thành phố có hàng trăm sự kiệ năm 2018, nhưng Munich bị thống trị bởi bộ phim truyền hình nổi tiếng nhất của Goethe trong năm (05) tháng. Từ ngày 23 tháng 2 đến ngày 29 tháng 7 năm 2018, hơn 200 đối tác và tổ chức trên toàn thành phố trình bày các dự án của họ về chủ đề "Faust". Trung tâm lễ hội là Gasteig Munich. Triển lãm, buổi hòa nhạc, chiếu phim, bài giảng, sự kiện văn học, tác phẩm sân khấu, biểu diễn khiêu vũ, tiệc tùng, chuyến tham quan có hướng dẫn viên, cuộc thi ảnh và loạt trang web - với sự đa dạng chóng mặt, các quan điểm cá nhân phát triển, các khía cạnh sáng tạo mới xuất hiện và cách tiếp cận chưa từng có đối với tác phẩm độc đáo này của Văn học Đức. Nó được độc giả Gớt quan tâm sâu sắc . "Faust" là hiện tại, Faust là nguyê...
Áo
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Những giọt mưa Moritz Hartmann (1821-1872) Áo Một giọt mưa nói với giọt mưa kia: Tôi muốn biết tại sao chúng ta gõ cửa sổ này. Giọt mưa kia nói: Nơi đây có một đứa trẻ cần sự giúp đỡ, Và chúng ta tuyên bố với nó: Nó đang lớn lên, lúa mì đang lớn lên. Regentropfen Moritz Hartmann (1821-1872) Ein Regentropfen sprach Zum andern Regentropfen: Möcht' wissen, warum wir An dieses Fenster klopfen. Der andre Tropfen sprach: Hier wohnt ein Kind der Not, Und dem verkünden wir: Es wächst, es wächst das Brot. Moritz Hartmann (1821 - 1872), österreichischer Schriftsteller
Dịch giả thơ Đức tiến sỹ Nguyễn Văn Hoa, chân djung đả kích tự trào
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Tự trào Dịch giả thơ Đức tiến sỹ Nguyễn Văn Hoa ( Tháp Dương, Bắc Ninh , Việt Nam ) Mấy tác phẩm nhỏ Trên giá ở xó Bụi phủ nằm đó Chẳng ai đọc nó Người làm sách nhỏ Hồn bay theo gió 8/9/2021 Chú thích Ví dụ CUỐN " TUYỂN TẬP THƠ VĂN XUÔI VIỆT NAM VÀ NƯỚC NGOÀI " gần 700 trang , Nhà xuất bản Văn học Hà Nội 1998, nó đã là tài liệu tham khảo cho 2 luận án tiến sỹ về thơ văn xuôi , mình nhớ có ts Vũ Quỳnh Loan, Cuốn này gs Hà Minh Đức viết lời giới thiệu, vì nó là loại sách công cụ về thể loại thơ, Sách giành phần đầu giải quyết về lý luận " Thơ văn xuôi là gì " ? Lịch sử hình thành ở Việt Nam & thế giới Tinh lọc các cuộc tranh luận ở Việt Nam về thơ văn xuôi Tinh tuyển các tác phẩm của tác giả tiêu biểu về thơ văn xuôi Việt Nam & nước ngoài, Mình nhớ sau này Ngô Thế Oanh có làm 1 số thơ văn xuôi trên Tạp chí Thơ phụ trang của báo Văn nghệ , thấy Lưu Khánh Thơ góp 1 bài có chú thích tham khảo cuốn sách của mình. Ai dậy thơ văn xuôi , muốn viết thơ văn xuôi...
Hanh phuc 892025
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
buomBướm Hạnh phúc như một con bướm Ta muốn bắt, nó sẽ ẩn trốn Nếu bạn kiên nhẫn , có khi nó lại tự đậu vào tay bạn Glück ist wie ein Schmetterling. Will man es einfangen, so entwischt es einem immer wieder. Doch wenn du geduldig abwartest, läßt es sich vielleicht von selbst auf deiner Hand nieder. * * * * * * * Nathaniel Hawthorne u s a (1804 - 1864)
https://www.facebook.com/share/p/19zSUZzDrh/
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Mơ
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
thơGiấc mơ xanh Của Friederike Mayröcker Giấc mơ sáng xanh Tim mình đập nhanh Chim vút lên cành Mặt trăng cũng xanh Chân trời mong manh Thắp nến yên lành Ich träume von blauen Erleuchtungen Von Friederike Mayröcker Ich träume von blauen Erleuchtungen Ich träume von blauen Erleuchtungen. Ich halte mein Herz hoch wie eine bang flatternde Taube. Der Mond steht im grünen Scheitel der Stille. Ein Horizont von Kerzen
276 Goethe
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Goethe 276 tuổiTẠI SAO GỚT CÓ VỐN TỪ KHỔNG LỒ Tại sao Gớt có vốn từ khổng lồ - 93.000 từ (Goethes Wortschatz) Nguyên Văn Hoa ( Tháp Dương Bắc Ninh) Tư liêu kiểm chứng:" de goethes Wortschatz". anh_anh_hoa TS. NGUYỄN VĂN HOA * 1/ Gơt tác giả bi kịch Faust với 12.110 câu ( tiếng Đức đầy đủ là Johann Wolfgang von Goethe 1749 1832), ông là nhà thơ , dù qua nhiều biến động chính trị luôn được tôn vinh, qua bốn ( 4) thế kỷ ở Đức (dù Đông Đức, hay Tây Đức & nay BRD). 2/ Tại sao Gớt sử dụng vốn từ khổng lồ 93.000 từ (93.000 Vokabel) ( xem chú thích 1*)? : ** 2.1 Người ta đã thống kê vốn từ Gơt ( Goethes Wortschatz) đã sử dụng là 93 .000 từ ( chín ba nghìn từ - 93.000 Vokabel ). Riêng từ yêu ( Liebe Vokabel) Gớt sử dụng 2.500 lần . 2.2 Tại sao Gớt có vốn từ (Goethes Wortschatz) đồ sộ hơn người như vây? 2.2.1 Ngoài thi ca thành danh , vì ông còn quan tâm nghiên cứu đa ngành . 2.2.2 Hồi học đại học Leipzig , cha ông định hướng học luật để làm quan chứ...
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
du liçhj / Thuringen là trái tim xanh của Đông Đức, nghỉ hè tôi có đôi lần về chỗ đó, đi bộ xuyên rừng, Có năm giao thừa cũng về đây lội tuyết. Buổi tối uống rượu vang đỏ đun nóng với các túi quế thơm lừng. Nhẩy quanh đống lửa bập bùng, ngắm pháo hoa đón năm mới sáng rực trời. Thức xuyên đêm nhẩy múa . Nhiều kỷ niệm êm đềm. 2 / 2.1 /Thuringen thu hút nhiều khách du lịch. Gớt cũng đã du lịch xuyên rừng nơi trái tim xanh nước Đức . Từ ngày 6 đến 24/9/1780 , khi Gớt 31 tuổi , đi du lịch nơi đó. Gớt gửi cho bạn gái tám ( 8 ) bức thư theo 8 chuyến hàng về Weimar ( nay có Bảo tàng quốc gia Gơt). 2.2/ Và một chiều sơn cước , trước hoàng hôn rừng xanh chập choạng , in trên nền trời xa là đỉnh núi Kicelhaln trầm mặc uy nghi , không một tiếng động , thi sỹ đa cảm thăng hoa và viết nên kiệt tác này. 2.3/Năm 1831, khi Gớt 82 tuổi , sau 51 năm , ông du lịch cùng 2 cháu nội đến Thuringen lần cuối , thăm lại nơi ông viết kiệt tác đó. Ông đã rơi lệ. Năm sau 1832 thi nhân về miền mâ...
Nhật nguyệt
- Nhận đường liên kết
- X
- Ứng dụng khác
Đức Việt Die Sonne sprach: »O Mond, ich wende Der lieben Erde nun mich ab Und lasse dich zurück; o spende Ihr alles das, was ich nicht gab. Ich gab ihr die Erregung Des Lichtes und der Lust, Verleih' ihr nun die Hegung Des Glücks in stiller Brust. Wo sengend trafen meine Strahle Darauf geuß einen Tropfen Tau, Und was durch mich gewelkt im Thale, Das zu erfrischen atme lau. Und was ich den Gedanken Nicht zeigen durft' im Raum, Das laß der Seele Ranken Umfahn in duft'gem Traum. Und wenn ich kehr' am Morgen wieder, Will ich mich deiner Hilfe freun; Gelabte Schläfer werden Lieder, Erwachte Blumen Weihrauch streun. Jedwede Knosp' am Baume, Von dir gepflegt, gedeiht, Und was du gabst im Traume, Mach' ich zur Wirklichkeit.« Friedrich Rückert: Sonne und Mond 1827 Christian Schloe 777 / 5.000 Mặt trời nói: "Hỡi mặt trăng, giờ ta quay lưng với trái đất thân yêu và bỏ lại ngươi phía sau; hỡi mặt trăng, hãy ban cho mặt trăng tất cả những gì ta đã không ban tặng. T...